C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
HURTER, verbe
[F-B : hurter ; T-L : hurter ; GDC : heurter ; DEAF, H 732 : hurter ; AND : hurter ; DMF : heurter ; FEW XVI, 271b : *hûrt ; TLF : heurter]
Fréquence : 20 occ.
Graphies : Inf. : hurter ; P. pa. : hurté, hurtee, hurtez ; Ind. pr. 3 : hurte, 6 : hurtent ; Ind. impf. 6 : hurtoient ; Ind. p. s. 3 : hurta ; Ind. fut. 3 : hurtera ; Impér. 5 : hurtez.

I. Empl. trans. dir. "Frapper qqn / qqc."

A. [Le compl. d'obj. désigne une pers. ou un animal] : Les .ii. [chevaliers] que il trova plus pres Hurte des codes et des braz Si qu'an.ii. les abat toz plaz (La 1141). Et Lanceloz sore li cort, Sel hurte de si grant vertu De tot le cors atot l'escu, Qant d'autre part se vialt torner, Que il le fet tot chanceler .II. foiz ou plus, mes bien li poist (La 3715). Veües les a [= les oies sauvages] et oïes, Qu'eles s'an aloient fuiant Por .i. faucon qui vint bruiant Aprés eles de grant randon, Tant c'une an trova a bandon Qu'ert d'antre les altres sevree, Si l'a ferue et si hurtee Qu'ancontre terre l'abati (Pe 4160).

    - En partic. Hurter (un cheval) des esperons. "Éperonner (un cheval)" : Vostre roncin .i. po hurtez Des esperons, si l'essaiez, Ne ja ne vos an esmaiez, Qu'il est mout roides et movanz. (Pe 6946).

B. [Le compl. d'obj. désigne une chose] : Et cil font lors sanz demorance Arriere treire les genz totes, Et hurtent les escuz des cotes, S'ont les enarmes anbraciees Et poignent si que .ii. braciees Parmi les escuz s'antranbatent Des lances si qu'eles esclatent Et esmient come brandon. (La 3586).

    - Part. passé : Dame, je sui trestoz certains Que de rien nule ne mantez : Ses haubers [= du chevalier] est ansanglantez, Mout est hurtez et debatuz (Er 1153).

II. Empl. trans. indir. Hurter à aucune chose. "Entrer brutalement en contact avec qqc."

A. [Le suj. désigne une pers. ou un animal] : A ses danz l'espee li oste [li lions] Et sor .i. fust gisant l'acoste Et derriers a un tronc l'apuie, Qu'il a peor qu'el ne s'an fuie Qant il i hurtera del piz. (Yv 3511).

    - En partic. Hurter à une porte. "Frapper à une porte pour se faire ouvrir" : Jusque devant la porte vint, Si la trova ferme a la clef, Ne n'i hurta mie soëf Ne n'i apela mie an bas. (Pe 1718). Qant il ot atornez ses manbres, Si s'an vet vers les huis des chanbres Que la nuit ot overz veüz, Mes por neant est esmeüz, Que il les trova bien fermez. Il i apele et hurte asez : L'an ne li oevre ne dit mot. (Pe 3362).

    . Empl. abs. : Lors s'est la pucele arriers treite, Et cil qui a la porte agueite Crient qu'an li face trop ester, Si recomança a hurter (Pe 1736).

B. [Le suj. désigne une chose] : Vers lui cort, que prendre le cuide, Mes Lanceloz bien se porcuide, Car a s'espee qui bien taille Li a fet tele osche an s'antraille Dom il ne respassera mais, Einz iert passez avrix et mais, Que le nasal li hurte as danz Que trois l'en a brisiez dedanz. (La 7079). Et mout grant noise demenoient Les armes a ces qui venoient, Car sovant hurtoient as armes Li rain des chasnes et des charmes. (Pe 105). Et tuit li hauberc fremissoient, Les lances as escuz hurtoient, Sonoit li fuz, sonoit li fers Et des escuz et des haubers. (Pe 108).

    - Empl. factitif : Tel cop li done neporquant An son escu tot el plus emple Que hurter li fist a la temple Et que le braz au piz li serre (Er 4028).

III. Empl. intrans.

A. [Le suj. désigne une pers.] "Frapper" : Lors la fille Bademagu .I. pic fort, quarré et agu, Porquiert et tantost si le baille Celui qui tant an hurte et maille Et tant a feru et boté, Neporquant s'il li a grevé, Qu'issuz s'an est legieremant. (La 6622). Et messire Gauvains l'asane An son escu enmi la pane, Si hurte si que il li passe L'escu et le hauberc li quasse (Pe 7105).

    - En partic. "Piquer des éperons" : El droit santier s'est anbatuz Li chevaliers mout sagemant Et messire Yveins folemant Hurte grant aleüre aprés, Si le vint ateignant si pres Qu'a l'arçon derriere le tint (Yv 933).

B. [Le suj. désigne une chose]

    - Hurter ensemble. "Se cogner l'un l'autre" : Sor les escuz fres et noviax Par si grant vertu s'antrefierent Qu'an.ii. les lances peçoierent. Einz tel cop ne furent veü. Ansanble hurtent lor escu, Et des armes et des chevax ; Cengles ne resnes ne peitrax Ne porent le roi retenir : A la terre l'estut venir (Er 2148). P15 a la même leçon que P, mais P1 et P4 offrent une leçon plus satisfaisante : Ensemble hurtent des escuz Et des armes et des chevax

IV Empl. pronom. réciproque [De chevaux au combat] "S'entrechoquer" : Et li cheval tot de randon S'antrevienent que front a front Et piz a piz hurté se sont, Et li escu hurtent ansanble Et li hiaume, si qu'il resanble De l'escrois que il ont doné Que il eüst mout fort toné... (La 3594).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.