C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
HAUCIER, verbe
[F-B : haucier ; T-L : haucier ; GDC : alcier ; AND : halcer ; DMF : hausser ; FEW XXIV, 360a : *altiare ; TLF : hausser]
Fréquence : 6 occ.
Graphies : P. pa. : hauciez ; Ind. pr. 3 : hauce ; Impér. 5 : hauciez.

Empl. trans.

A. "Lever qqc., porter qqc. plus haut" : Et li nains hauce la corgiee, Quant vers lui la vit aprochiee (Er 179). Aprés celui le conte anchauce, Por bien ferir la barre hauce, Qu'il li done tel esparree De la barre qui fu quarree Que la hache li chiet des mains, Et fu si estordiz et vains Que s'au mur ne se retenist, N'eüst pié qui le sostenist. (Cl 2020). Il saut sus, s'a l'espee prise, Et Bertranz fuit isnelemant, Plus tost qu'il pot au mur se prant, Et oltre estoit ja a bien pres Qant Cligés li vint si de pres, Et maintenant hauce l'espee, Sel fiert si qu'il li a colpee La janbe desor le genoil (Cl 6397). « Dame, fet ele, hauciez la main ! (...) » (Yv 6627).

    - Empl. abs. "Lever (la main)" : Cele ne li vialt mot respondre, Car rien ne prisoit sa menace. Et li cuens la fiert an la face ; Ele s'escrie, et li baron An blasment le conte anviron. (...) Lors ne se pot cele teisir, Einz jure que ja soe n'iert ; Et li cuens hauce, si refiert, Et cele s'escria an haut : « Ahi ! fet ele, ne me chaut Que tu me dies ne ne faces : Ne criem tes cos ne tes menaces. (...) » (Er 4804).

B. "Élever qqc., donner une plus grande hauteur à qqc."

    - Part. passé en empl. adj. : Maintenant qu'il fu deschauciez, El lit, qui fu lons et hauciez Plus des autres .ii. demie aune, Se couche sor un samit jaune, .I. covertor d'or estelé. (La 504).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.