C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
HARNOIS, subst. masc.
[F-B : hernois ; T-L : harnois ; GD, GDC : harnois ; DEAF, H 424 : herneis ; AND : harneis ; DMF : harnais ; FEW XVI, 202b : *hernest ; TLF : harnais]
Fréquence : 22 occ.
Graphies : hernois.

"Équipement" : Tot maintenant que il les virent, Par parole antr'ax departirent Trestot le hernois autresi Con s'il an fussent ja garni. (Er 2933). Li rois Evrains ot les noveles, Que tex genz a sa cort venoient Qui grant conpaignie menoient Et bien resanbloit au hernois Que lor sires fust cuens ou rois. (Er 5497). Lors comande a porter li rois A .xiii. chevaliers hernois. Fet est ce que li rois comande : Chascuns le suen hernois demande, Li rois baille a chascun le suen, Beles armes et cheval buen. Chascuns a le suen hernois pris. Tuit li .xii. furent de pris, Armes et robes et cheval. Mes autant valut par igal Li hernois au cors Alixandre, Qui le volsist prisier ou vandre, Con tuit li autre .xii. firent. (Cl 1122, 1124, 1127, 1131). Departi sont li chevalier, Car li rois le vialt et comande. Cligés por tot * [l. son] hernois mande, Car le roi siudre li covient ; Au plus tost qu'il puet a cort vient, Mes bien fu atornez einçois, Vestuz a guise de François. (Cl 4930). Ez vos les prisons ja fors trez, Si s'an alerent demanois Et porterent tot lor hernois, Que rien n'en i ot detenue. (Pe 2716). Son seignor siust toz les galos Tant que il [= l'écuyer] le vit descendu, Qu'il l'avoit un po atendu Loing del chemin, en .i. destor. Tot son hernois et son ator En aporte ; cil l'atorna. Messire Yvains ne sejorna, Puis qu'armez fu, ne tant ne quant, Einçois erra chascun jor tant, Par montaignes et par valees (...) Tant qu'il vint au santier estroit Plain de ronces et d'oscurtez (Yv 756). Qui lors veïst dras anmaler, Et covertors et orelliers, Cofres anplir, trosser somiers Et chargier charretes et chars, Dont il n'i ot pas a eschars, Tantes et pavellons et trez, Uns clers sages et bien letrez Ne poïst escrire an .i. jor Tot le hernois et tot l'ator Qui fu aparelliez tantost. (Pe 4132).

    - En partic.

    . "Équipement d'un homme d'armes, armure" : Si a fet son escu vermoil Et tot l'autre hernois oster, Et fet les armes aporter Dom il fu noviax chevaliers, Et les armes et li destriers Furent mises a l'uis devant. (Cl 4823). Et les dames et les puceles Se vont par les hauz leus seoir Por le tornoiement veoir, Et virent soz eles a plain Le hernois monseignor Gauvain, Si cuiderent bien de premiers Qu'il i eüst .vii.* [l. .ii.] chevaliers Por ce qu'eles .vii.* [l. .ii.] escuz voient Qui a l'aubre pandu estoient. (...) Ensi les unes devisoient Et teles i ot qui disoient : « Dex, sire, icist chevaliers A tant hernois et tant destriers Que asez an eüssent dui, N'il n'a chevalier avoec lui. Que fera il de .ii. escuz ? Tex chevaliers ne fu veüz Qui portast .ii. escuz ansanble. » (Pe 4930, 4942).

    . "Harnais, équipement d'un cheval" : Li vavasor fist maintenant Anseler un palefroi bai, Onques ne le mist an delai. Del hernois a parler ne fet, Car la granz povretez ne let Don li vavasors estoit plains. La sele fu mise et li frains (Er 735). Tote fu blanche s'armeüre, Et li destriers et li hernois Si fu plus blans que nule nois. (Cl 3989). Or se revoldra esprover Demain au chevalier estrange, Qui chascun jor ses armes change Et cheval et hernois remue. (Cl 4851). Et la dame qui li avoit Ses armes vermoilles bailliees, Bien et beles apareillies, Et son hernois et son cheval, Le voir an dist au seneschal, Comant ele l'ot anvoié La ou en avoit tornoié, A l'ahatine de Noauz. (La 6065).

    . "Bagages, équipement de qqn qui se déplace" : Messire Gauvains vers la porte Aprés tot son hernois venoit, Que par iqui le covenoit Passer, ou retorner arriere : Autre voie n'autre charriere Jusqu'a .vii. jornees n'avoit. (Pe 4879).

    - Estre bien à harnois. "Être bien équipé" : Or estes vos bien a hernois, Or seez vos sor boen destrier, Or sanblez vos bien chevalier Qui pucele doie conduire. (Pe 6940). Et li vaslez en es le pas Vers unes estables l'an mainne Et si an tret fors et amainne Chaceors gras et sejornez, Don li uns estoit atornez Por chevauchier et por errer, Qu'il ot fet de novel ferrer, Qu'il n'i failloit sele ne frains. « Par foi, fet messire Gauvains, Vaslez, tu es bien a hernois. Or va, que li sires des rois Te doint bien aler et venir Et la droite voie tenir. » (Pe 8877).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.