C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
GREVER, verbe
[F-B : grever ; T-L : grever ; GD : grever1 ; GDC : grever ; DEAF, G 1350 : grever ; AND : grever1 ; DMF : grever ; FEW IV, 260a : gravare ; TLF : grever]
Fréquence : 107 occ.
Graphies : Inf. : grever ; P. pa. : grevé, grevee, grevez ; Ind. pr. 3 : grieve, 5 : grevez, 6 : grievent ; Ind. impf. 3 : grevoit ; Ind. p. s. 3 : greva, 5 : grevastes, 6 : greverent ; Ind. fut. 3 : grevera ; Ind. cond. 3 : greveroit ; Subj. pr. 3 : griet ; Subj. impf. 3 : grevast.

I. Empl. trans. dir. "Accabler, affliger qqn, faire du mal à qqn" : Jusqu'au matin aiez repos, Que mes sires voldra lever ; Adonc le porroiz mialz grever, Sanz blasme avoir et sanz reproche. (Er 3374). De la plainte et de la dolor Pert fame morte a la color, Et ce la grieve mout et blesce Qu'ele n'ose de sa destrece Demostrer sanblant en apert. (Cl 2089). « Alixandre, fet la reïne, Amors est pire que haïne, Qui son ami grieve et confont. (...) » (Cl 2243). Et li chevaliers parçoit bien Qu'il nel voelent grever de rien Ne n'ont talant de lui mal feire (La 2234). Les ners et les braons li tranche, Et li jaianz li est estors, Si bret et crie come tors, Que mout l'a li lyons grevé (Yv 4221). Et li autre avoec lui s'an painnent Tant qu'il le grievent et sormainnent. (Yv 4500). Malade ot geü longuemant La pucele, et novelemant Estoit de son mal relevee, Qui duremant l'avoit grevee (Yv 5822). Et de quanque l'an puet panser Doit an son anemi grever ; De vostre anemi travellier Ne vos savez mialz consellier. (Pe 5924).

Rem. Nous avons exclu de cette série d'exemples les cas, nombreux, où une même forme pronominale peut être obj. dir. ou indir.

    - Au passif : De ce ne cuide estre grevez L'empereres ne po ne bien : L'enor son fil sor tote rien Doit il voloir et covoitier. (Cl 90). Ja de ce ne seras grevez, Einz an sera t'ame avanciee. (Pe 6234). « Sire, .v.c. merciz vos rant, Qant vos si debonerement Boté et esvellié m'avez Que de neant ne fui grevez. (...) » (Pe 6352).

    - Empl. abs. : De la poison .i. grant tret boit, Et maintenant la force sant Qui del chief el cors li descent Et del cors li remonte el chief Et le cerche de chief an chief ; Tot le cerche sanz rien grever. (Cl 3279). Et les proieres rien n'i grievent, Einz li esmuevent et soulievent Le cuer a feire son talant. (Yv 2143). Contre le provoire te lieve, C'est uns servises qui po grieve, Et Dex l'ainme por verité, Por ce qu'il vient d'umilité. (Pe 6246).

II. Empl. trans. indir.

Rem. Comme dans la section précédente sont exclus des exemples suivants les cas où une même forme pronominale peut être obj. dir. ou indir.

A. [Le suj. désigne une pers. ou un animal] "Malmener qqn" : Ja lor voldra grever et nuire Li niés le duc, s'il onques puet. (Cl 3370). Et cil chieent par tel angoisse Qu'il n'ont pooir de relever, Por lui mal feire ne grever, Car des cors furent anpirié. (Cl 3730). ...onques chevalier si estolt N'acointa mes ne ne conut, Ne tant ne li greva ne nut Nus chevaliers mes con cil fet. (La 3732). Si se desfant vers ax si bien Que de son droit n'en portent rien, Tant que li seneschax relieve, Qui de tot son pooir li grieve (Yv 4498, ). Et cil respont mout folemant Que il met an son nuisemant Trestot quanque lui plest et siet, Mes que li lyons ne lor griet. (Yv 4444).

B. [Le suj. désigne une chose ou un fait] "Accabler qqn, être pénible à qqn" : Li atandres mout li grevoit (Er 1868). Mes la chalors qu'il ot le jor Et les armes tant li greverent Que ses plaies li escreverent (Er 4553). Por ce sa plaie li reoncle Et plus li grieve et plus li dialt, Qu'il n'ose dire ce qu'il vialt. (Cl 3867). ...Car li max dont ele se plaint Ne li grieve ne ne se dialt. (Cl 5597). Pansers li plest, parlers li grieve. (La 1335). « Or li diroiz Qu'il n'est riens nule qui me griet A feire des que il li siet, Que quanque li plest m'atalante. » (La 5891). ...Qu'Amors deffandre lor deüst, Se ele les reconeüst, Que li uns l'autre n'adesast Ne feïst rien qui li grevast. (Yv 6050). Maintenant cil de lui s'esloigne, Ne fu pas tex que puis osast Parler de rien qui li grevast. (Pe 5124).

    - [En construction impers. ou avec pour suj. ce neutre (ou un relatif avec antécédent ce non exprimé)] : De l'amor qui est antr'ax deus Fu la pucele plus hardie : De rien ne s'est acoardie, Tot sofri, que qu'il li grevast (Er 2051). Erec s'arme, Enyde se lieve ; Au departir a toz mout grieve, Que ja mes reveoir nes cuident. (Er 4266). Que que il li doie grever, Li covint dire et otroier (Er 5958). Mes Cligés as piez lor an chiet Et prie lor que ne lor griet, Mes s'ainz fist rien qui lor pleüst, Que il ceste bataille eüst En guerredon et an merite (Cl 3926). Au chevalier mie ne grieve, Einz l'an leisse aler volentiers (La 1262). Ne cuidiez pas que le porcoi La dameisele l'an conoisse, Qu'il an eüst honte et angoisse, Et si li grevast et neüst Se le voir l'en reconeüst. (La 1449). Mout tost et soef s'an leva, Ne ce mie ne li greva Qu'il ne luisoit lune n'estoile (La 4560). Et messire Yvains s'an venoit Au feu ou an la vialt ruer : Tot ce li dut formant grever (Yv 4320). Mes li jorz vient, qui mout li grieve, Qant de lez s'amie se lieve. (La 4687). ...Et cil relieve, Si voit son sanc, qui mout li grieve, Que par le braz et par le flanc Li coroit uns randons de sanc. (Pe 8150).

III. Empl. pronom.

A. "Se mettre à mal, se blesser" : « Sire chevaliers, par ma foi, C'est granz folie que ge voi, Quant vos mon cheval porsailliez. Descendez jus, sel me bailliez, Que tost vos an porroiz grever Et voz plaies fere escrever. » (Pe 6837).

    - Empl. pronom. réciproque : ...Ne ne se pueent mialz pener D'aus anpirier et d'ax grever Que il se painnent et travaillent. (Er 5920). Et li uns l'autre a terre porte, Mes ne font mie chiere morte, Que tot maintenant se relievent Et tant com il pueent se grievent Aus tranchanz des espees nues. (La 5000).

B. "Se donner du mal, s'épuiser (en efforts)" : Tantost vet la lame seisir Li chevaliers et si la lieve, Si que de neant ne s'i grieve, Mialz que .x. home ne feïssent Se tot lor pooir i meïssent. (La 1912). Et li chevaliers fu leanz, Si a fet mervoilles si granz Que toz seus la lame leva C'onques de rien ne s'i greva, Desor la grant tonbe marbrine. (La 1970). Trop fustes enuit eschaufé, Et por ce que trop vos grevastes, Voz plaies sanz dote escrevastes. (La 4879). Li prodon tant por lui se grieve Que tant con il puet se sozlieve, Et dist : « Amis, ça vos traiez Pres de moi, ne vos esmaiez (...) » (Pe 3101).

IV. Part. passé en empl. adj. "Accablé, abattu" : Amors celi li represante Por cui se sant si fort grevé, Que de son cuer l'a eslevé Ne nel lesse an lit reposer (Cl 611). Li uns ancontre l'autre joste, Si se fierent par tel angoisse Que l'une et l'autre lance froisse Et li cheval desoz aus chieent. Et cil qui sor les seles sieent Ne se tienent a rien grevé : Isnelemant sont relevé, Car preu estoient et legier. (Er 5909).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.