C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
GENT1, subst. fém.
[F-B : jant1 ; T-L : gent1 ; GD, GDC : gent1 ; DEAF, G 507 : gent ; AND : gent1 ; DMF : gent1 ; FEW IV, 106b : gens ; TLF : gent1]
Fréquence : 225 occ.
Graphies : gens, gent, genz.

I. "Nation, peuple" : Et vos comant a esté puis Qu'an cest païs fustes venue ? Quel joie i avez puis eüe ? Plest vos la gent, plest vos la terre ? (Cl 5135). Et li rois li a respondu : « Dame, je l'ai bien antendu, Je sai mout bien que ce est cil Qui tenoit ma gent an essil. » (La 6184). Einz chevaliers ne pot venir Qui ça alast ne chanp ne voie. Ce est la bone de Galvoie ; Mout dure et mout est felenesse, Et s'i est la genz mout perversse. (Pe 6364).

II. "Famille, lignée" : Puis dist : « Sire, vos ne savez Quel oste herbergié avez, De quel afeire et de quel gent. (...) » (Er 649). Mes ne set comant il a non Ne qui il est ne de quel gent (Cl 2861). « (...) Et vostre non me raprenez Et de quel gent vos estes nez. » (Cl 4994). Mes dites moi, se vos savez, Del chevalier don vos m'avez Tenue a plet si longuemant : Quiex hom est il et de quel gent ? (Yv 1802).

III. [Subst. collectif correspondant à gens]

A. "Ensemble de personnes considérées collectivement, dans les relations qu'elles entretiennent socialement"

    1. Au sing. : Mout i avra demain grant bruit Quant il seront assanblé tuit, Que devant trestote la gent Iert sor une perche d'argent Uns espreviers mout biax assis (Er 565). Aprés lui ot grant bruit de gent : Li chevalier et li sergent Et les dames corent aprés Et les puceles a eslés. (Er 789). Por ce me pans et sai de fi Que, se je te vainc ou oci, Que los ne pris n'i aquerroie, Ne ja prodome ne verroie Ne gent cui regehir deüsse Que a toi conbatuz me fusse, Qu'ennor te feroie et moi honte. (Cl 4119). Leçon isolée de P ; la coordination avec prodome porterait à croire que le mot a ici le sens de "Personne" N'en doi neant prandre sor moi, Car de gent qu'an aimme et conoisse Se part an a mout grant angoisse. (Cl 4427). Il vet secorre la reïne, Et il la secorra sanz dote Et avoec li l'autre gent tote. (La 1974). Devant la tor enmi la place Ou tote la genz se fu treite, La sera la bataille feite, Que li rois le vialt et comande. (La 3511). « (...) Qant la genz iert tote asanblee Parmi ces rues, la defors, Plus a enor m'en istrai lors Que je ne feroie nuitantre. » (Yv 1576). Mout a entre malvés et preu, Que li malvés antor le feu Dit de lui une grant parole, Si tient tote la gent por fole Et cuide que l'en nel conoisse. (Yv 2194). Lors vet tant qu'il vint en la sale ; N'i trueve gent boene ne male Qui de rien les mete a reison. (Yv 5340). Por anbler san et cuer de gent Fist Dex de li [= Blanchefleur] passemervoille, N'onques puis ne fist la paroille Ne devant feite ne l'avoit. (Pe 1824).

    - [Avec accord au plur.] : L'empereres tot lor otroie, Et cil se metent a la voie, Si come gent bien atornees (Cl 2623). Leçon isolée de P Li rois hors del chastel le moinne An un vergier qui estoit pres, Et tote la gent vont aprés (Er 5682). Si ont tel joie demenee Qu'ainz nule gent si grant ne firent. (Yv 4571). Tu as veü, si con je croi, Les enges don la gent se plaignent, Qui ocïent quanqu'il ataignent. (Pe 397). Ensi la gent morz les troverent. (Pe 478).

    . [Avec accord au sing. et au plur.] : Mes tost deïst tel i eüst Que je vos parlasse de songe, Que la genz n'est mes amoronge Ne n'ainment mes si con il suelent, Que nes oïr parler n'an vuelent. (Yv 5386).

    2. Au plur. : Li rois Evrains ot les noveles, Que tex genz a sa cort venoient Qui grant conpaignie menoient Et bien resanbloit au hernois Que lor sires fust cuens ou rois. (Er 5495). Environ sont les genz venues Por la bataille regarder (Cl 4886). Del chevalier, que cil aporte Sor la charrete, se mervoillent Les genz, mes mie nel consoillent, Einz le huient petit et grant (La 404). Et por ce trestotes les genz L'apelent le Pont de l'Espee. (La 672). Bien pueent savoir totes genz Qu'il fu mout iriez et dolanz. (La 4253). Et les genz ainment plus et prisent Le vif c'onques le mort ne firent. (Yv 2168). Et vit devant la porte genz : Dames, chevaliers et sergenz, Et le seignor de la meison. (Yv 5003). En .i. ostel bas et estroit Fors del chastel cele nuit jurent, Ou nules genz ne les conurent ; Car se il el chastel geüssent, Totes les genz les coneüssent, Et de ce n'avoient il soing. (Yv 5856, 5858). Lors veïssiez genz arriers treire (Yv 6452).

B. "Groupe social particulier"

    1. [Spécifié par un adj.]

    - Gent estrange. "Inconnus, étrangers" : ...Car tiex i a qui par losange Dïent nes a la gent estrange « Je sui vostres, et quanque j'ai », Si sont plus jeingleor que jai. (Cl 4392). La genz estrange asanble tote, Qui de Lancelot font grant joie, Et dïent tuit por ce qu'il l'oie : « Sire, voir, mout nos esjoïsmes Tantost con nomer vos oïsmes, Que seür fumes a delivre C'or serions nos tuit delivre. » (La 3906).

    - Gent menue. "Menu peuple, gens de peu" : Briemant vos voel dire et conter Que ja estoit el bois* [l. borc] venue La rote de la gent menue, Garçon et queu et botellier, Por les ostex apareillier (Er 6394). Mes as fenestres de la tor Ot une pucele mout sage, Qui panse et dit an son corage Que li chevaliers n'avoit mie Por li la bataille arramie Ne por cele autre gent menue Qui an la place estoit venue, Ne ja enprise ne l'eüst Se por la reïne ne fust (La 3639). ...Et de son neveu li retoiche [= à Arthur] Grant joie au cuer et grant leesce, Qu'il cuidoit que par sa proesce Soit la reïne revenue, Et Kex et l'autre genz menue (La 5310).

    - La haute gent et la menue / Les granz genz et les menues. "Les grands personnages et les gens de peu" : Au roi diras (...) Qu'il ne lest por nule acoison Que ge nel truisse einz le quint jor De la feste soz ceste tor Logié aval la praerie, Et s'i ait tele conpaingnie Con a sa cort avra venue, De haute gent et de menue (Pe 8846). Tuit l'esgardent parmi les rues, Et les granz genz et les menues. (Er 750). A l'esmovoir a mout grant noise Et grant bruit par totes les rues, Car les granz genz et les menues Disoient tuit : « Haï ! Haï ! Chevaliers, Joie t'a traï (...). » (Er 5654).

    - Povre gent. "Pauvres gens" : Les terres furent essilliees Et les povres genz avilliees (Pe 446).

    . [Sing. avec accord au plur.] : Ensi par tote la cité Monseignor Gauvain regretoient La povre gent qui mout l'amoient. (Pe 8940).

    - Vilaine gent. "Petites gens, gens de peu" : Mout chevalche orguilleusemant Vers l'esprevier isnelemant, Mes antor avoit si grant presse De la vilainne gent angresse Que l'an n'i pooit aprochier Del trait a .i. arbalestier. (Er 798).

    2. [Généralement précédé d'un adj. possessif]

    a) "Personnes qui accompagnent qqn ou qui sont attachées au service de qqn"

    - Au sing. : Mout s'an est Enyde esjoïe ; Liez est li rois et sa gent liee ; N'i a un seul cui mout ne siee (Er 6113). Le roi trova et sa gent tote, Si le salue come sages (Er 6376). Je vuel avoir a grant planté De vostre or et de vostre argent, Et conpaignons de vostre gent Tex con je les voldrai eslire (Cl 108). Si les a pris une tormante Qui lor nef et lor gent tormante. (Cl 2364). Ensi Lanceloz se demante, Et sa genz est lez lui dolante Qui le gardent et qui le tienent. (La 4398). Cil qui de nul mal ne se dote A fet remenoir sa gent tote Et siust le nain qui traï l'a (La 5080). Tant li prïent que ele otroie Ce qu'ele feïst tote voie (...) ; Mes a plus grant enor le prant Qant congié en a de sa gent (Yv 2142). Car il n'a gent an mon ostel An cui ge aie nule atandue Qui* [l. Que] ja par aus soit desfandue La fontainne ne li perrons. (Yv 6582). Avec reprise par un pron. pluriel Atant s'an part et congié prant A son oste et a l'autre gent ; Si le comandent a Deu tuit. (Pe 5598).

    . [Sing. avec accord au plur.] : Et sa gent qui l'atendent la Le pueent longuemant atandre, Que cil n'ont nul talant del randre Qui l'ont pris et seisi an sont. Et sa gent si grant duel an font De ce qu'il ne vient ne repeire Qu'il ne sevent qu'il puissent feire. (La 5082, 5086). Et ma gent le heent de mort, Ge ne m'an doi ja mervellier (Pe 5874).

    - Au plur. : Quant chargié furent li somier De quanqu'a prodome a mestier, .X. chevaliers et .x. sergenz De sa mesniee et de ses genz Avoec les somiers anvea (Er 1814). « (...) Or n'i a plus de cest afere : Feites voz genz arriere trere, Car la Joie vanra par tans, Qui vos fera dolant, ce pans. » (Er 5774). La ou il sejorne et demore, S'ont tant enquis et demandé Ses genz, cui il l'ot comandé, Que dit et reconté lor fu Que li baron le roi Artu Et li cors meïsmes le roi Avoient anpris .i. tornoi. (Cl 4538). Novele qui tost vole et cort Vient au roi que ses genz ont pris Lancelot et si l'ont ocis. (La 4141). ...car je sui fis Que por quanque cuevrent les nues Ne fust que n'i fussent venues Voz genz et vos por moi fors traire De cest mal et de cest contraire Se vos de voir le seüssiez (La 6517). Ma dame an fet .i. duel si fort, Et ses genz anviron lui crïent, Que par po de duel ne s'ocïent (Yv 983). Ensi la dame se debat, (...) Et, avoec lui, ses genz refont Si grant duel que greignor ne pueent. (Yv 1244). Et au demain remanderoiz Voz genz et si demanderoiz Consoil del roi qui doit venir. (Yv 1846). « (...) Si faites tant que vos l'aiez, Et je remanderai mes genz. » (Yv 1877). Et messire Yvains envoie Devant la rote .i. escuier, Qui portoit .i. faucon gruier, Por ce que il ne sorpreïssent La dame et que ses genz feïssent Contre le roi ses meisons beles. (Yv 2318).

    b) "Combattants constituant un groupe (placé généralement sous l'autorité d'un chef)"

    - Au sing. : Qant il ot sa gent asanblee, Par nuit s'an foï an enblee, Car de plusors estoit haïz, Si redotoit estre traïz. Mes einçois que il s'an foïst, Quanque il pot a Londres prist De vitaille, d'or et d'argent, Si departi tot a sa gent. (Cl 1207, 1214). Serré et rengié s'an issirent, De lor gent .v. batailles firent (Cl 1668). Et as desfanses de la tor Les genz del chastel monté furent, Et les escuz bien reconurent Et cuident que de lor gent soient, Car de l'aguet ne s'apansoient Qui desoz les escuz se cuevre. (Cl 1835). Maintenant covenist fenir, Le quel que soit, a la parclose, Mes li cuens remenoir n'i ose, Qu'antor lui voit sa gent ocise, Qui desarmee fu sorprise. (Cl 1909). Li traïtor bien se desfandent, Qui secors de lor gent atandent, Qui s'armoient el borc aval. (Cl 1932). Et li autre voient la perte De lor gent afolee et morte, Si s'an vindrent droit a la porte Trestuit sarré et atirié, Et cil se tindrent tuit rangié An lor portes sarreement, Ses reçoivent hardiemant. Mes foible gent et petit furent, Et li autre de force crurent De lor genz qui seüz les orent (Pe 2461, 2467). Si li pria la nuit s'amie Mout sovant qu'il n'i alast mie, A la bataille, an* [l. ainz] fust an pes, Que il n'avoient garde mes De Clamadeu ne de sa gent. (Pe 2627). La lande fu igaus et bele, N'il n'i ot qu'as .ii. solemant, Que Clamadex tote sa gent Ot departie et anvoiee. (Pe 2658).

    - Au plur. : De ce fist mout grant hardemant Que devant trestotes ses gens S'esleissa plus de .ix. arpanz. (Er 3587). A la lune, qui cler luisoit, Ses genz vers Lymors conduisoit, Hiaumes laciez, haubers vestuz Et les escuz as cos panduz, Et si venoient armé tuit. (Er 4928). Del roi parlerai des or mes Et de l'ost qui a Londres vint. Li plus des genz a lui se tint, Et contre lui an ra grant masse. (Cl 1202). Li cuens Angrés ses genz amasse, Quanque vers lui an pot torner Por prometre ne por doner. (Cl 1204). « Sire, oez que dit cist sergenz. Alons, si eidons a noz genz Qui sont meslé a ces de la. » (La 2310). « Sire, einz que nos vaigniemes la, Feriemes, ce cuit, savoir Qui iroit anquerre et savoir De quel part les noz genz se tienent. (...) » (La 2373). L'an li amainne .i. grant destrier Et il i monte par l'estrier, Et mainne avoec lui de ses genz, Trois chevaliers et .ii. sergenz Sanz plus fet avoec lui aler. (La 3307). S'avoit ja ses chauces chauciees, Et ses genz estoient mout liees, Qui cuidoient avoir conquis Le chastel et tot le païs (Pe 2162). Et se je le tesmoing t'an port Que tu m'aies d'armes oltré, Veant mes genz, devant mon tré, Ma parole an sera tenue Et t'enors an sera creüe, C'onques chevaliers n'ot greignor. (Pe 2252).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.