C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
GARISON, subst. fém.
[F-B : garison ; T-L : garison ; GD : garison ; GDC : guarison ; DEAF, G 274 : garir (garison) ; AND : garisun ; DMF : guérison ; FEW XVII, 527b : *warjan ; TLF : guérison]
Fréquence : 13 occ.
Graphies : garison, garisons.

A. "Salut, sécurité" : Desperance, comant qu'il aille, Les anhardist de la bataille, Qu'il ne voient lor garison Fors que de mort ou de prison. Tex garisons n'est mie sainne, Ne au garir* [l. foïr] n'a mestier painne, N'il ne voient ou il poïssent Aus garir se il s'an foïssent (Cl 1655, 1657). « La ne sai ge ma garison, Fet cil, biau sire, ou tu m'anvoies. Si m'aïst Dex, an males voies Me viax metre et an males mains, Que l'un de ses freres germains An ceste guerre li ocis. Einz m'oci tu, biax dolz amis, Que tu a lui aler me faces. (...) » (Pe 2300).

    - À garison. "En sûreté, en lieu sûr" : Qant s'ot nomer de traïson, Vers sa tor cort a garison Et ses genz avoec lui s'an fuient (Cl 1916). ...Mes or an venez aprés moi, Que je panrai prochein conroi De vos gitier fors de prison. Bien vos metrai a garison, S'il vos plest, enuit ou demain (Yv 1570). « Biau sire, icele voire croiz Ou Dex sofri mort por son fil Vos gart hui de mortel peril Et d'anconbrier et de prison, Et vos ramaint a garison An leu ou vos soiez a eise, Qui vos delit et qui vos pleise. » (Pe 2154).

B. "Guérison, retour à la santé" : Je sant le mien mal si grevain Que ja n'an avrai garison Par mecine, ne par poison Ne par herbe ne par racine. (Cl 639). Alixandre morir estut, C'uns max l'a mis an sa prison, Don ne puet avoir garison. (Cl 2562). Et sa mestre antor li converse, Qui par mout merveilleuse guile A quis par trestote la vile, Celeemant, que nus nel sot, De son entouchement plein pot * [l. Qu'une malade feme i ot], De mortel mal sanz garison. (Cl 5657). Amors mout sovant li escrieve La plaie que feite li a ; Onques anplastre n'i lia Por garison ne por santé, Qu'il n'a talant ne volanté D'emplastre querre ne de mire (La 1339). De l'oignemant as .iii. Maries Et de meillor, s'an le trovoit, Vos donrai ge, car mout covoit Vostre aise et vostre garison. (La 3361). Ensi pere avoie et parrastre, Que quant li rois un boen anplastre Me feisoit sor mes plaies metre, Qui mout se volsist antremetre Que j'eüsse tost garison, Et ses filz, par sa traïson, Le m'an feisoit tost remuer, Por ce qu'il me voloit tuer, Et metre un malvés oignemant. (La 4039). ...Et prant l'oignemant, si l'en oint Tant con en la boiste an ot point, Et tant sa garison covoite Que de l'oindre par tot esploite (Yv 2987).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.