C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ESTRE1, verbe
[F-B : estre2 ; T-L : estre1 ; GD : estre1 ; AND : estre3 ; DMF : être1 ; FEW III, 246a : esse ; TLF : être1]
Fréquence : 5926 occ.
Graphies : Inf. : estre ; P. pa. : esté ; Ind. pr. 1 : sui, 2 : es, iés, 3 : est, 4 : somes, 5 : estes, iestes, 6 : sont ; Ind. impf. 1 : estoie, 3 : ere, ert, estoit, iere, iert, 4 : estiens, estions, 5 : esteiez, estiez, 6 : erent, estoient, ierent ; Ind. p. s. 1 : fui, 2 : fus, 3 : fu, fut, 4 : fumes, 5 : fustes, 6 : furent ; Ind. fut. 1 : esterai, serai, 2 : seras, 3 : ert, estera, iert, sera, 4 : serons, 5 : serez, seroiz, 6 : seront ; Ind. cond. 1 : esteroie, seroie, 2 : seroies, 3 : seroit, 4 : seriens, serions, 5 : sereiez, seriez, seroiez, 6 : seroient ; Impér. 2 : soies, 5 : seiez, soiez ; Subj. pr. 1 : soie, 2 : soies, 3 : soit, 4 : soiens, soions, 5 : soiez, 6 : soient ; Subj. impf. 1 : fusse, 2 : fusses, 3 : fust, 4 : fussiens, 5 : fussiez, 6 : fussent.

"Être"

I. [Verbe d'existence (Idée d'existence ou de présence en un certain lieu, en un certain temps)] : Cil [= le ciel] la consoille [Astronomie] bien a droit De quanque cele li requiert, Et quanque fu et quanque iert L'estuet certainnemant savoir Sanz mantir et sanz decevoir. (Er 6726). Li escuier et li cheval Remestrent an la cort aval, Et li vaslet montent amont Devant le meillor roi del mont Qui onques fust ne ja mes soit. (Cl 305). Mis se voldroit estre a la fuie Toz seus en si salvage terre Que l'en ne le seüst ou querre, Ne nus hom ne fame ne fust Qui de lui noveles seüst Ne plus que s'il fust en abisme. (Yv 2787). Seignor avroiz le plus gentil Et le plus gent et le plus bel Qui onques fust del ling Abel. (Yv 1814). Ne me dist pas ma mere fable, Qui me dist que li ange estoient Les plus beles choses qui soient, Fors Deu, qui est plus biax que tuit. (Pe 142). Et je fusse morz grant piece a, Ne fust li rois qui de ci va, Qui m'a mostré par sa pitié Tant de dolçor et d'amistié C'onques, la ou il le seüst, Rien nule qui mestier m'eüst Ne me failli nule foiee... (La 4020). La me fist metre et anfermer, La menasse ancor dure vie Se ne fust une moie amie, Une pucele cui ge fis .I. petit servise jadis. (La 6876). Toz eüst esté porfanduz, Se ceste avanture ne fust, Que li chevax marcha le fust Qui tenoit la porte de fer. (Yv 939). Aprés soper, quant li baron Furent tuit lié par la meison, Li rois, si con costume estoit, Por ce que le cerf pris avoit, Dist qu'il iroit le beisier prandre Por la costume del cerf randre. (Er 287). Mes qui vos diroit orandroit Tot nostre covine et nostre estre, Vos cuidereiez, puet cel estre, Que de malvestié le deïsse Por ce qu'aler vos an feïsse. (Pe 1838).

    - [À valeur concessive] : Or soit c'outre soiez passez, (...) Poez vos savoir et cuidier Que cil dui lyon forsené, Qui de la sont anchaené, Que il ne vos tuent et sucent Le sanc des voinnes et manjucent La char et puis rungent les os ? (La 3050). Or soit que li murs soit usez Et toz cheoiz et toz fonduz, Ne fust il avoec confonduz Et morz et desmanbrez et roz ? (La 6934). Et bien soit qu'ele se desfant, Si set an bien tot sanz redot Que fame vialt vaintre par tot Fors a cele meslee sole Qu'ele tient home par la gole Et esgratine et mort et tue, Si voldroit ele estre vaincue (Pe 3848).

    - (Il) est + subst. de temps : S'an sont tuit seür et certain Qu'il l'avront, einz que midis soit. (Yv 3821). ...Et ses genz estoient mout liees, Qui cuidoient avoir conquis Le chastel et tot le païs, Et cuidoient qu'an li deüst Le chastel randre ainz que nuiz fust (Pe 2166). Aprés ce li fet creanter Que l'andemain, einz qu'il soit jorz, Tuit cil qui sont dedanz ses torz S'an revandront trestuit delivre (Pe 2699). Qant il fors de la vile issi, Il ot autel procession Con s'il fust jor d'Acenssion. (Pe 2936).

II. [Verbe attributif]

A. [Suivi de prép. ou d'adv.]

    1. [Localisation] : La reïne Ganievre estoit El bois qui les chiens escotoit (Er 125). Desoz Hantone se remainnent La nuit et grant joie demainnent Et font demander et anquerre Se li rois est an Eingleterre. L'an lor dist qu'il est a Guincestre (Cl 286, 287). Au col au chevalier l'a mis, Et uns autres a establé Son cheval la ou il n'ot blé Ne fain ne fuerre se po non, Que il n'estoit an la meison. (Pe 1782). Ençois que il fust hors del pont, Les piez de son cheval amont Santi qu'il levoient an haut, Et li chevax a fet .i. saut... (Pe 3391). N'est pas el cuer, mes an la boche, Reisons qui ce dire li ose (La 370). Des or comancerai l'estoire Qui toz jorz mes iert an mimoire Tant con durra crestiantez (Er 24). La reïne et li rois vos mandent Saluz, et prïent et comandent Qu'avoec ax vos venez deduire : Eidier vos vuelent, non pas nuire, Et il ne sont pas loing de ci. (Er 4077). Dex, que ne sont li cors si pres Que je par aucune meniere Ramenasse mon cuer arriere ! Ramenasse ? Fole mauveise, Si l'osteroie de son eise, Einsi le porroie tuer. La soit ! Ja nel quier remuer (Cl 4476). Mes an cest lit qui est deça Ne gist qui desservi ne l'a : Ne fu pas fez cist a voz cors. (La 473).

    - Empl. pronom. : « Sire, fet il, bien a .v. anz Que ge ne soi ou ge me fui, Ne Deu n'amai ne ne le crui, N'onques puis ne fis se mal non. (...) » (Pe 6153).

Rem. Voir infra III.

    2. [Façon, manière d'être] : N'i a nule qui n'ait ami Chevalier vaillant et hardi, Don chascuns desresnier voldroit, Ou fust a tort ou fust a droit, Que cele qui li atalante Est la plus bele et la plus gente. (Er 56). Molins n'i mialt ne n'i cuist forz An nul leu de tot le chastel, Ne ne trova pain ne gastel, Ne rien nule qui fust a vandre Don l'an poïst .i. denier prandre. (Pe 1767). Es costures n'avoit un fil Ne fust d'or ou d'argent au mains. (Cl 1149). « (...) -Vaslez, c'est mes haubers, S'est ausi pesanz come fers. - De fer est il ? - Ce voiz tu bien. (...) » (Pe 263). Le front [= de Blanchefleur] ot blanc et haut et plain Con se il fust ovrez de main, Que de main d'ome l'uevre fust De pierre ou d'ivoire ou de fust. (Pe 1815). Onques nus hom de son aage Ne fu de si grant vaselage. (Er 92). ...Ne le doi mie tenir vil, Car il [= l'écu] m'est tant de bone foi Que, se nus lance ou tret a moi, Ancontre toz les cos se tret. (Pe 225). Sivre le me covient adés, Ou soit de loig* [l. loing] ou soit de pres, Tant que ge puisse armes trover Ou a loier ou a prester. (Er 256). Sire, fet il, an grant esfroi Sont ceanz vostre chevalier. (Er 303). Cele respont : « Or soit ensi! » (Cl 5337).

B. [Copule attributive] : Ceste chace iert mout mervelleuse. (Er 66). Artus, li boens rois de Bretaingne, La cui proesce nos enseigne Que nos soiens preu et cortois, Tint cort si riche come rois A cele feste qui tant coste, Qu'an doit clamer la Pantecoste. (Yv 3). Li cuens ainme droite justise (...) ; S'est plus larges que l'an ne set, Qu'il done selonc l'Evangile, Sanz ypocrisye et sanz guile (Pe 28). Sire, sachiez bien antreset Que Galois sont tuit par nature Plus fol que bestes an pasture ; Cist est ausi con une beste. (Pe 241, 243). Li cuens est tex que il n'escote Vilain gap ne parole estote (Pe 21). Folie n'est pas vaselages ; De ce fist mout Erec que sages : Rala s'an, que plus n'i ot fet. (Er 231). Aprés me repria que gié Par son ostel m'an revenisse An guerredon et an servise, Et je li dis : "Volentiers, sire ", Que honte fust de l'escondire (Yv 264). Don ne fust ce mervoille fine A esgarder, s'ele fust liee, Qant ele est or si bele iriee ? (Yv 1490). Mes mervoille est quant an n'aprant Ce que l'an voit et ot sovant. (Pe 523). Vaslez, fet il, ce est abez, Qu'an altres noveles me mez Que je ne te quier ne demant ! (Pe 213).

III. [Verbe d'identification] : Aprés aus monte la reïne, Ansanble o li une meschine ; Pucele estoit, fille de roi (Er 79). Biax filz, fet il, de ce me croi Que largesce est dame et reïne Qui totes vertuz anlumine (Cl 189). Se li palefroiz fust chevax, Donc cuidast il qu'aucuns vasax, Qui por son los ou por son pris Alast errant par le païs, Et eüst montee l'angarde * [l. Eüst montee cele angarde] . (Pe 6307). D'Erec, le fil Lac, est li contes (Er 19). Aprés les siust a esperon Uns chevaliers, Erec a non ; De la Table Reonde estoit (Er 83). La reïne Guenievre voit Le chevalier bel et adroit, Et de sa pucele et de lui Vialt savoir qui il sont andui. (Er 152). « (...) Qui est tes peres ? - Par foi, sire, li empereres. (...) » (Cl 361). Alixandres li biax, li preuz, Ja li dira quex est ses veuz Et que il vialt feire et anprandre (Cl 82). ...Et si le seme [= son roman] an si bon leu Qu'il ne puet estre sanz grant preu, Qu'il le fet por le plus prodome Qui soit an l'empire de Rome. C'est li cuens Phelipes de Flandres, Qui mialz valt ne fist Alixandres (Pe 13). « Ha ! sire Dex, merci ! Ce sont ange que je voi ci. Hé ! voir, or ai ge mout pechié, Or ai ge mout mal esploitié, Qui dis que c'estoient deable. (...) » (Pe 136, 139).

    - [Dans une relative au subj. à valeur optative] : Li chevaliers respont adonques : « Dahez ait qui vos oï onques Ne vit onques mes, qui je soie ! (...) » (La 789). Maudahez ait qui le cuida Et qui l'otroiera, qui soie ! (Pe 4365). P12, base de l'édition Busby (voir la note p. 483-484), porte qui je soie

Rem. Comprendre "que je le sois", d'où "moi inclus"

    - Empl. pronom. [En proposition interrogative indirecte] Aucuns ne set qui je me sui. "Qqn ne sait pas qui je suis" : « Tant li porroiz Dire, quant devant lui vanroiz, Que li Chevaliers au lyon Vos dis que je avoie non. Et avoec ce prier vos doi Que vos li dites de par moi Qu'il me conuist bien et je lui ; Et si ne set qui je me sui. (...) » (Yv 4288). « (...) Dex et li droiz que je i ai, (...) En soit en aïde celui, E se lou deffende d'enui, Qui par amors et par frainchise Se poroffri de mon servise, Si ne set il qui ge me sui, N'il ne me conoist ne ge lui ! » (Yv 5981). Je te conuis mialz que tu moi, Que tu ne sez qui ge me sui. (Pe 3583).

Rem. Frappier (Romance Philology, 9, 1955-6, p. 126-133) voit dans cet emploi du pronominal une nuance subjective et une valeur d'intensité ; il remarque que « chaque fois le vers est doté d'une coloration morale que supprimerait le simple "je sui" » (p. 130) ; il semble pour lui que « Chrétien a été le créateur de ce tour et de sa pleine valeur stylistique » (ibidem). Voir aussi les remarques de Woledge II p. 34-35, pour qui « la valeur exacte de je me sui dans Yvain reste incertaine. »

IV. [Verbe supplétif (accompagnant la négation dans une réponse)] : Ne doit pas estre sanz peor Qui ce m'a fet, voir non est il, Car pres est de mortel peril. (Cl 6413). Et il li prie [= à Lunete] tote voie Que ja par li ne soit seü Quel chanpion ele ot eü. « Sire, fet ele, non iert il. » (Yv 4635).

V. [Verbe auxiliaire]

A. [Du passif d'action] : Au jor de Pasque, au tans novel, A Quaradigan, son chastel, Ot li rois Artus cort tenue. Einz si riche ne fu veüe, Que mout i ot boens chevaliers (Er 30). ...Car parole que rois a dite Ne doit puis estre contredite. (Er 62). Li uns a l'autre afie et jure Que ce n'iert ja fet sanz desresne D'espee ou de lance de fresne (Er 293). Toz torz et toz mesfez vos quit, Mes seez vos, si me contez Comant vos iestes si dontez. (Yv 2014). Mes li mellor sont decheü, S'est bien an plusors leus seü Que les mescheances avienent As prodomes qui se maintienent A grant enor et an proesce. (Pe 425, 426). Mes autresi con cil qui songe, Qui por verité croit mançonge, Les boisent li escu boclé, Car la mançonge font verté. Par les escuz sont deçeü. (Cl 2077). Nes la pucele i est montee, Cele qui d'Amors iert dontee Et a sa volanté conquise. (Cl 2852). Mes or se vont aparcevant Que par un seul ont tuit esté Desconfit et desbareté (Cl 4829). Ja voir par toi conquis ne fust Mes sires, se veü t'eüst (Yv 1233).

B. [Du passé composé résultatif] : Sor .i. destrier estoit montez ; Afublez d'un mantel hermin, Galopant vient tot le chemin (Er 94). Tuit sont monté, et li cuens monte. (Er 1419). Cil qui devant erent alé Avoient ja le cerf levé (Er 117). Li nains cuiverz venir le voit, A l'ancontre li est alez (Er 209). ...Puis vint chevalerie a Rome Et de la clergie la some, Qui or est an France venue. (Cl 33). Bien est Alixandres venuz, Car a rien qu'il vuelle ne faut, N'an la cort n'a baron si haut Qui bel ne l'apialt et acuelle. (Cl 382). Messire Yvains la dame a morte, Qu'ele cuidoit qu'il li gardast Son cuer et si li raportast Einçois que fust passez li anz. (Yv 2745). « Estez arriers, Qu'a terre est de peor cheüz Cil vaslez, qui nos a veüz. (...) » (Pe 159). Qant li vaslez fu esloigniez Le giet d'une pierre menue, Si regarda et vit cheüe Sa mere au chief del pont arriere, Et jut pasmee an tel meniere Con s'ele fust cheüe morte. (Pe 623). Et vez ci le plus debonere Chevalier qui onques fust nez (Pe 5101).

C. [Du passé composé des verbes pronominaux] : Des or comancerai l'estoire Qui toz jorz mes iert an mimoire Tant con durra crestiantez ; De ce s'est Crestiens vantez. (Er 26). La pucele s'est avant trete, Passer volt oltre a force fete (Er 175). Le blanc cerf ont desfet et pris, Au repeirier se sont tuit mis, Le cerf an portent, si s'an vont (Er 282). Dex doint qu'ele i soit maintenue Et que li leus li abelisse Tant que ja mes de France n'isse L'enors qui s'i est arestee. (Cl 37). Devant lui s'est agenoilliez (Cl 330). Tant s'est Alixandres penez Et tant fet par son bel servise Que mout l'aimme li rois et prise (Cl 412). Et li chevaliers s'est dreciez, S'estaint le feu et prant la lance... (La 528). Tot ce que je dui faire fis, Lancelot demandai et quis Contre cui je devoie ovrer, Mes nel poi veoir ne trover, Foïz s'an est et destornez. (La 6289). A cest mot pres de lui s'est trez Li chevaliers... (Pe 180). Et li vaslez ne s'est pas fainz De retorner a son menoir (Pe 362).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.