C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ESTER, verbe
[F-B : ester ; T-L : ester ; GD : ester1 ; AND : ester ; DMF : ester ; FEW XII, 237a : stare ; TLF : ester2]
Fréquence : 67 occ.
Graphies : Inf. : ester ; P. pr. : estant ; P. pa. : esté ; Ind. pr. 1 : estois, 2 : estas, 3 : estest* ; Ind. impf. 3 : estoit ; Ind. p. s. 3 : estut, 6 : esturent ; Impér. 4 : estons, 5 : estez ; Subj. pr. 6 : estoisent ; Subj. impf. 3 : esteüst.

I. Empl. intrans.

A. [L'accent est mis plutôt sur la position verticale] Ester en piez / sor piez. "Se tenir debout" : Ne sai s'il [= le vilain] me voloit tochier Ne ne sai qu'il voloit enprendre, Mes je me garni de desfandre Tant que je vi que il estut, En piez toz coiz, ne ne se mut, Et fu montez desor .i. tronc, S'ot bien .xvii. piez de lonc (Yv 317). Et sor le pont an piez estoit Cil cui la forteresce estoit, Sor son poing .i. ostor mué. (Yv 195). Mestiers li est qu'aïde truisse Qui li aïst et qui l'en maint, Que si l'a ses granz max ataint Qu'a poinnes puet sor piez ester. (Yv 3035).

B. [L'accent est mis plutôt sur l'immobilité]

    - "Arrêter" : Li nains a l'ancontre li vient Qui sa corgiee an sa main tient. « Dameisele, estez! », fet li nains Qui de felenie fu plains. (Er 163). « Estez, fet messire Yvains, tuit. Por coi fuiez ? Nus ne vos chace ; Ne doutez ja que mal vos face Li lyeons que venir veez. (...) » (Yv 6454).

    - Ariere ester. "Se tenir, rester en arrière" : Li nains cuiverz venir le voit, A l'ancontre li est alez : « Vasax, fet il, arriers estez! (...) » (Er 210). « Vasax ! Vasax ! Fos estes, se ge soie sax, Qui vers ma dameisele alez. Mien esciant, tant ne valez Que vers li doiez aprochier. Vos conparroiz ancui mout chier Vostre folie, par ma teste. Estez arriers ! » (Er 5864). Et li mestres des chevaliers Le voit et dit : « Estez arriers, Qu'a terre est de peor cheüz Cil vaslez, qui nos a veüz. (...) » (Pe 158). Et li uns des .v. chevaliers L'areste et dit : « Estez arriers ! (...) » (Pe 6046).

C. [L'accent est mis plutôt sur une certaine durée] "Se trouver, se tenir, rester"

    1. [Dans un lieu] : Tant estut iluec li chevax Que Keus i vint li seneschax. (Er 3937). Qant remese fu la parole, Li rois, qui veaust qu'en les afole [= les quatre traîtres], S'en vint ou grant palais ester ; Alixandre fet demender (Cl 1431). Leçon isolée de Guiot Quanqu'est bel et gent, a chascun. Li chevaliers n'a cuer que un Et cil n'est mie ancor a lui, Einz est comandez a autrui Si qu'il nel puet aillors prester. Tot le fet en .i. leu ester Amors, qui toz les cuers justise. (La 1232). Por c'est bien droiz que je m'an voise, Qu'il n'i porroit nul bien noter Se il me veoit ci ester. (La 4626). « Vos estes ci mout bien. Gardez, ne vos movez por rien Tant que cist dist* [l. diaus] soit abeissiez (...). Ci poez ester et seoir, Et anz et fors les genz veoir Qui passeront parmi la voie (...) » (Yv 1315). Quant la pucele ferue ot, An sa voie trova .i. sot Lez une cheminee estant, Si le bota el feu ardant Del pié par corroz et par ire (Pe 1053). Li vaslez es loiges estut Tant qu'au seignor venir l'estut, Qui .ii. vaslez i anvea (Pe 3069). « Voir, mar i arestas Tu qui lez la pucele estas. Saches que ta fins est venue Por ce que tu l'as retenue Ne arestee .i. tot seul pas. (...) » (Pe 3818). Lessiez le, si feroiz savoir, Mes son roncin m'an amenez Et cele pucele prenez Que vos veez ci delez moi, Si restraigniez son palefroi, Puis si li aidiez a monter, Que ge ne voel ci plus ester, Tant que ge soie anhuliez Et confés et comeniez (Pe 6808). ...Que chevaliers n'i puet ester [= au château] Une liuee vis ne sains Qui de coardie soit plains Ne qui ait an lui nul mal vice De losange ne d'avarice. (Pe 7304).

    - Empl. factitif : Lors s'est la pucele arriers treite, Et cil qui a la porte agueite Crient qu'an li face trop ester, Si recomança a hurter (Pe 1735).

    - "Résider, habiter" : Et quant vos la amont vanroiz, Devant vos, an .i. val, verroiz Une meison ou ge estois, Pres de rivieres et de bois. (Pe 3027).

    - Trop / Plus ester. "S'attarder" : Cil li ont conté le message Que trop puet an Bretaingne ester, Car cil li voldra contrester Cui sa terre avoit comandee (Cl 1051). S'estez an pes tant que je veigne, Que je n'os plus ci arester, Car g'i porroie trop ester, Espoir que l'en m'an mescresroit Por ce que l'en ne me verroit Avoec les autres an la presse, S'an panroie male confesse. (Yv 1336). S'un po eüssiez plus esté, Par tans fusse charbons et cendre. (Yv 4398).

    2. [Dans un état particulier] Ester + adj. attribut ou compl. de manière : Et il s'arestent amedui Enmi l'eve ; coi i esturent, Que mout bien aencré se furent. (Pe 2999). La reïne an tel duel estut .II. jorz, que ne manja ne but, Tant qu'an cuida qu'ele fust morte. (La 4245). S'estez an pes tant que je veigne, Que je n'os plus ci arester, Car g'i porroie trop ester (Yv 1334). Cil responent : « Que que tu dies, Se tu ton lyon ne chasties Et se nel fez an pes ester, Donc n'as tu ci que demorer. (...) » (Yv 4453). « Vassax, ce dit li chevaliers, Car nos traions .i. po arriers, S'estons un petit an repos, Car trop feromes foibles cos (...). » (Er 897).

D. [Précédé de laissier]

    1. [Le suj. désigne une chose] "Laisser qqc., ne pas y donner suite" (Cf. Fam. "Laisser tomber") : Or lessiez la parole ester, Et si comandez aprester Le souper et les tables metre (Er 4233). Ensi li rois plaint et regrate Et del vaslet fet chiere mate, Mes il n'i puet rien conquester, Si lesse la parole ester. (Pe 1300). Cil voit qu'il nel puet retenir, Si lesse la parole ester (Pe 7545). Lessiez ester vostre dolor, Que folemant vos deduiez. (Er 4670). Or soies frans et afeitiez, Si lesse ester par ta franchise Ceste bataille qu'as anprise (Er 5001). Or au cerchier par toz ces engles, Si lessomes ester ces gengles, Qu'ancor est il ceanz, ce cuit (Yv 1126).

    - [Avec suj. non exprimé] "Laissez faire" : De neant estes an esmai, Car bien sachiez seüremant, S'an moi n'avoit de hardemant Fors tant con vostre amors m'an baille, Ne crienbroie je an bataille, Cors a cors, nul home vivant. Si fais folie, qui m'an vant, Mes je nel di por nul orguel, Fors tant que conforter vos vuel. Confortez vos, lessiez ester ! (Er 5813).

    2. [Le suj. désigne une pers.] Laissier aucun ester (en pais). "Laisser qqn tranquille, laisser qqn en paix" : Cele respont : « Sire, fuiez ! Por Deu merci, lessiez m'ester ; Ne poez ci rien conquester ; Rien qu'an poïst dire ne faire Ne me porroit a joie atraire. » (Er 4673). Ha ! sire, fet ele, merci. Teisiez vos et fuiez de ci Et me lessiez an pes ester. Pechiez vos fet ci arester ; Mes fuiez, si feroiz savoir. (Pe 3793).

E. Empl. impers. Bien / Malement esta à aucun. "La situation est favorable / mauvaise pour qqn, qqn se trouve dans un état favorable / mauvais" : Se bien eüst* [l. esteüst] as sergenz, Mout fussent bel, mes il avoient Meseise eü tant qu'il estoient Tel qu'an poïst mervellier, De geüner et de vellier. (Pe 1742). Et une pucele ot desus, Einz si chestive ne vit nus. Neporquant assez bele fust Se assez bien li esteüst ; Mes si malement li estest* [l. estoit] Qu'an la robe que ele vest* [l. qu'ele vestoit] N'avoit plainne paume de sain, Einz li sailloient hors del sain Les memeles par les costures* [l. rotures]. (Pe 3704, 3705).

II. Empl. pronom.

A. [L'accent est mis plutôt sur la position verticale] "Se dresser, se tenir debout" : Oez que fist li lyons donques, Con fist que preuz et deboneire, Com il li comança a feire Sanblant que a lui se randoit, Que ses piez joinz li estandoit Et vers terre encline sa chiere ; Si s'estut sor ses piez derriere Et puis si se ragenoilloit Et tote sa face moilloit De lermes, par humilité. (Yv 3392).

B. [L'accent est mis plutôt sur une certaine durée] "Se trouver, se tenir, rester"

    1. [Dans un lieu] : Li nains s'estut enmi la voie, Qui mout fu fel et de pute ere. (Er 170). Lors s'est la reïne esmeüe, As fenestres s'an est venue, Lez monseignor Gauvain s'estut (Er 1139). Devant son tref s'estut li rois (Cl 1107). « (...) Que fez tu ci ? - Ge m'i estois, Et gart les bestes de cest bois. (...) » (Yv 331). Et por ce grant peor en ot, Si fu de peor esbaïz, Qu'il cuida bien estre traïz, Et s'estut loing cele part la (Yv 1957). Ensi les puceles s'esturent As fenestres et si parurent Lor chief luisant et lor gent cors Si qu'an les veoit par defors Des les ceintures en amont. (Pe 7007).

    - "Rester immobile" : « Vasax ! Vasax ! Fos estes, se ge soie sax, Qui vers ma dameisele alez. Mien esciant, tant ne valez Que vers li doiez aprochier. Vos conparroiz ancui mout chier vostre folie, par ma teste. Estez arriers ! » Et il s'areste, Si le regarde, et cil s'estut. Li uns vers l'autre ne se mut (Er 5865).

    - Soi ester ariere. "Se tenir, rester en arrière" : Quant ele le chevalier voit Que onques mes veü n'avoit, Un petit arriere s'estut : Por ce qu'ele ne le quenut, Vergoigne en ot et si rogi. (Er 445).

    2. [Dans un état particulier] : N'ont plus de la bataille cure, Que por la nuit qui vient oscure Que por ce que mout s'antredotent. Ces .ii. choses an.ii. les botent Et semonent qu'an pes s'estoisent (Yv 6215).

III. Gérondif En estant. "Debout" : Mes fors des murs estoit remese* [l. esrese] La place, qu'il n'i ot remese An estant borde ne meison. (Yv 3773). Enmi le chastel, an estant, Ot une tor et fort et grant (Pe 1325). Lors fiche devant lui a terre Sa lance an estant tote droite Li prodon, qui mout le covoite D'armes anseignier et aprandre (Pe 1517). Et quant li rois les ot veües, Ancontre se lieve an estant. (Er 1661). Toz estormiz en estant saut, Ausi come cil qui s'esvoille, S'ot et si voit et se mervoille Qui puet estre qui l'a feru. (La 768). A l'issir une meison virent A un chevalier, et sa fame, Qui sanbloit estre boene dame, Virent a la porte seoir. Tantost qu'ele les pot veoir S'est contre aus an estant dreciee (La 2515). A cest mot an estant se lieve Girflez, cui li rois le comande (Pe 2880). A cest mot an estant sailli Messire Gauvains toz honteus (Pe 4740). Au mostier jusqu'aprés matines Li vaslet an estant vellierent, C'onques ne s'i agenoillierent. (Pe 8907).

    - Empl. subst. Salir en son estant. "Se dresser d'un bond" : « (...) Ge le vos bail [= Perceval], veez le ci. - Biax niés, fet il, vostre merci », Fet li rois, qui saut maintenant Ancontre lui an son estant Et dit : « Biau sire, bien vaigniez ! Ge vos pri que vos m'apraigniez Comant je vos apelerai. (...) » (Pe 4532).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.