C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ESPROVER, verbe
[F-B : esprover ; T-L : esprover ; GD, GDC : esprover ; AND : esprover ; DMF : éprouver ; FEW IX, 405a : probare ; TLF : éprouver]
Fréquence : 35 occ.
Graphies : Inf. : esprover ; P. pa. : esprové, esprovee, esprovees, esprovez ; Ind. pr. 6 : espruevent ; Ind. p. s. 1 : esprovai, 3 : esprova, 5 : esprovastes ; Ind. fut. 1 : esproverai, 2 : esproveras.

I. Empl. trans.

A. "Mettre à l'épreuve, essayer qqn / qqc." : Or ne li set [= à Énide] que reprochier Erec, qui bien l'a esprovee : Vers li a grant amor trovee. (Er 5097). Liez an fu meïsmes li cuens, Car il est chevaliers si buens Qu'an ne porroit meillor Ne n'est or pas a esprover De bonté ne de vaselage : Ne set l'an tel de son aage, Ne cuit que ses parauz soit nus. (Er 6250). De son frere qui le desfie Lor quiert consoil et vialt savoir S'il puet en aus fiance avoir, Que ses frere a ceste anvaïe N'ait par aus force ne aïe, Et si vialt esprover chascun. (Cl 2495). Mes an ne set plus leal home. Mes or le voldrai esprover, Et se je i puis foi trover, Lui et ses oirs toz franchirai (Cl 5329). « Mestre, fet ele, je sai bien Que chose que je ci vos die N'iert ja par vos avant oïe, Car mout vos ai bien esprovee Et mout vos ai sage trovee. (...) » (Cl 5353). Mes cil ne sont pas esbahi, Car tant con desarmez les truevent, Lor espees bien i espruevent (Cl 1870). An Bretaigne, se je sui preuz, Me porrai tochier a la queuz Et a l'essai fin et verai O ma proesce esproverai, Qu'an Bretaigne sont li prodome Qu'enors et proesce renome. (Cl 4210). Ce que Morz a acostumé Ne puet müer qu'ele ne face : Toz jorz a son pooir esface Le mialz que ele puet trover. Or vialt son pooir esprover, S'a pris plus de bien en un cors Qu'ele n'en a lessié defors (Cl 5776). Demain ta force esproveras Au chevalier, quant tu le viax. (La 3462). « (...) Et que voldroies tu trover ? - Avanture, por esprover Ma proesce et mon hardemant. (...) » (Yv 360).

B. "Vérifier, constater qqc., faire l'expérience de qqc." : Ne vos ai rien dit par orguel, Mes por savoir et esprover Se je porroie an vos trover Que vos m'amessiez de boen cuer. (Er 3361). Lors a bien li cuens esprové Que la dame l'a deceü. (Er 3518). Ainz boens teisirs home ne nut, Mes parlests* [l. parlers] nuist mainte foiee ; Ceste chose ai bien essaiee Et esprovee an mainte guise. (Er 4595). Nel set qui ne l'a esprové, De quex jeus Amors s'antremet. (Cl 664). Et ce meïsmes vos relo Que ja ne sache [li emperere] dom il [= le breuvage] vint, Fors que par aventure avint Qu'antre les presanz le trovastes, Et por ce que vos esprovastes Et santistes au vant de l'air Des boenes espices le flair, Et por ce que cler le veïstes, Le vin an sa coupe meïstes. (Cl 3254). De legier puet an esprover Au besoing qui est boens amis. (La 6504).

II. Empl. pronom. "Faire ses preuves" : A toi ne s'apareilloit nus, Qu'an toi s'estoit Biautez miree, Proesce s'i ert esprovee... (Er 4602). Trop sui anfes et petit sai. Por ce toche an l'or a l'essai Que l'an conoisse s'il est fins. Ausi voel je, c'en est la fins, Moi essaier et esprover La ou je cuit l'essai trover. (Cl 4205).

    - Soi esprover à aucune chose. "Faire l'expérience de qqc." : Or cuidiez vos avoir veüe Tote ma tor et mes deduiz ; Encor i a de tex reduiz Que nus hom ne porroit trover, Et se vos i loist esprover Au mialz que vos porroiz cerchier, Ja n'i savroiz tant reverchier, Ne nus, tant soit soutix et sages, Que plus trovast ceanz estages S'ainçois ne li mostre mout bien. (Cl 5510). Et les estranges avantures, Les felenesses et les dures, Ala querant, si les trova Tant que mout bien s'i esprova, N'onques n'anprist chose si grief Dom il ne venist bien a chief. (Pe 6022).

    - Soi esprover à aucun. "Se mesurer à qqn" : Se li jaiant le leissent [= votre ami] vivre Tant que je les puisse trover, Bien me cuit a ax esprover. (Er 4338). « Biax filz Cligés, ja ne savras Conuistre con bien tu vaudras De proesce ne de vertu Se a la cort le roi Artu Ne te vas esprover einçois Et as Bretons et as Einglois. Se avanture la te mainne, Ensi te contien et demainne Que tu n'i soies coneüz, Jusqu'a tant qu'as plus esleüz De la cort esprovez te soies. (...) » (Cl 2569, 2575). Or se revoldra esprover Demain au chevalier estrange, Qui chascun jor ses armes change Et cheval et hernois remue. (Cl 4848). De tel estre et de tel sanblant Le porriens nos tost trover [= le chevalier] Que je t'i leiroie esprover Et conbatre a ta volanté. (La 1808). ...Que ge trovai .i. chevalier Preu et hardi et fort et fier ; Onques si hardi ne trovai Ne a si fort ne m'esprovai. (Pe 6374).

III. Part. passé en empl. adj. "Éprouvé, qui a fait ses preuves" : Et l'enperere a gent eslite, Chevaliers les mialz esprovez, Les plus hardiz qu'il a trovez (Cl 2647). S'il fust de cest reproche mondes, An tant con dure toz li mondes, Ne fust uns chevaliers trovez, Tant soit de proesce esprovez, Qui cest chevalier resanblast (La 2618). Dame, je ai Yvain trové, Le chevalier mialz esprové Del monde et le mialz antechié (Yv 2916). Et la reïne li respont : « Et vos si soiez bien trovez, Come chevaliers esprovez De haute proesce et de bele ! » (Pe 4570). Et sai, se je l'osoie dire, D'anchantemanz et de charaies Bien esprovees et veraies Plus c'onques Medea n'an sot (Cl 2990).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.