C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ESPERON, subst. masc.
[F-B : esperon ; T-L : esperon ; GDC : esperon ; AND : esporon ; DMF : éperon ; FEW XVII, 185b : *sporo ; TLF : éperon]
Fréquence : 27 occ.
Graphies : esperon, esperons.

"Éperon" : Erec cele part esperone, Des esperons au cheval done, Vers le chevalier vient tot droit. (Er 206). Einz ne chaucierent esperons, Tant se hasterent de monter. (Er 6390). Mes ne tocha, la Deu merci, Monseignor Yvein maintenant, Qu'a res del dos li vint reant, Si c'anbedeus les esperons Li trancha a res des talons, Et il cheï mout esmaiez (Yv 949). Et li prodom s'est abessiez, Se li chauça l'esperon destre. La costume soloit tex estre Que cil qui feisoit chevalier Li devoit l'esperon chaucier. Et li prodom s'est abeissié, Se li a l'esperon chaucié. (Pe 1621, 1624, 1626). Del chief de la lance l'adoise A l'esperon, si qu'il ne poise Au chevalier s'il l'esveilla, Que si tres soavet bota L'esperon que mal ne li fist (Pe 6344, 6347). Vostre roncin .i. po hurtez Des esperons, si l'essaiez, Ne ja ne vos an esmaiez, Qu'il est mout roides et movanz. (Pe 6947). Au matin messire Gauvains Chauça a chascun de ses mains L'esperon destre et ceint l'espee Et si li dona la colee. (Pe 8911).

    - À esperon / À coite d'esperon. "Piquant des deux, en toute hâte" : Aprés les siust a esperon Uns chevaliers, Erec a non (Er 81). Mout s'afichent formant et jurent Que il le chaceront einçois A esperon .ii. jorz ou trois Que il nel praignent et ocïent. (Er 3616). Erec s'an vet tote la trace, A esperon les jaianz chace. (Er 4354). Et cil a tant a esperon Tote voies Cligés chacié, Toz armez, son hiaume lacié. (Cl 3432). Et li hom tot adés s'an va, Qu'il nes atant, ençois s'adrece Mout tost vers une forterece Qui sor un tertre estoit fermee Et cort tant qu'il vient a l'entree, Et cil aprés a esperon. (La 2317). A esperon jusqu'a la porte De son chastel l'en a mené (Yv 898). Tantost vers la lande s'an torne Et le chief de son cheval torne Vers celui qui par le sablon Venoit poingnant a esperon. (Pe 7084). Au cemetire andui s'an vont, Armé, a coite d'esperon, Mes clos estoit tot anviron Li cemetires de haut mur (Cl 6097).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.