C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ENTRER, verbe
[F-B : antrer ; T-L : entrer ; GD, GDC : entrer ; AND : entrer1 ; DMF : entrer ; FEW IV, 773 : intrare ; TLF : entrer]
Fréquence : 125 occ.
Graphies : Inf. : antrer, entrer ; P. pa. : antré, antree, antrez, entrez ; Ind. pr. 3 : antre, entre, 6 : antrent ; Ind. impf. 3 : antroit ; Ind. p. s. 1 : entrai, 3 : antra, entra, 4 : antrames, 5 : antrastes, 6 : antrerent, entrerent ; Ind. fut. 1 : anterrai, enterrai, 3 : anterra, 5 : anterroiz ; Impér. 2 : antre, 5 : antrez ; Subj. pr. 5 : entroiz ; Subj. impf. 3 : entrast, 5 : antressiez, 6 : antrassent.

I. Empl. intrans.

A. [Idée de franchissement d'une limite] "Entrer, pénétrer" : Parmi la porte antre an la cort, Li vavasors contre lui cort (Er 383). Atant antrent an la meison .C. chevalier d'armes garni (Er 3514). An une forest antré sont (Er 4280). Puis est antree an un vergier, Qui mout li plest et atalante. (Cl 6312). Mes mout i covendroit grant painne, Qui an la terre antrer voldroit ! (La 619). Et li cuers prant dedanz le vantre La voiz qui par l'oroille i antre. (Yv 168). Si s'est vers la voiz adreciee Tant qu'ele antre en une chauciee (Yv 4856). Par l'uis, qu'il ont trové overt, Antrent anz et voient covert .I. dois d'un tablier grant et lé (La 984). Tantost qu'il furent anz antré, Si lor lessierent avaler, Qu'il ne s'an poïssent raler, Une porte aprés les talons. (La 2320). Et il me dist tot maintenant, Plus de .vii. foiz en un tenant, Que beneoite fust la voie Par ou leanz entrez estoie. (Yv 206).

B. [Idée de commencement de qqc.] : S'an est or entrez an grant painne Messire Gauvains, qui la quiert [= la reine]. (Yv 3704). « (...) Certes, il ne se poïst mialz De toi vangier, en nule guise ; Mout a bien sa vengence prise De quanque tu li as forfet. - De neant es antrez an plet, Fet cil, qui nel dote de rien. (...) » (Yv 4182). Ensi est an la queste antree Et trespasse mainte contree C'onques noveles n'en aprist, Don tel duel ot que max l'en prist. (Yv 4811). Et la dame dit : « Je sui preste, Einz que vos entroiz an la queste, Que je vos plevisse ma foi (...). » (Yv 6604).

    - Entrer en mal an. "Entrer dans une période difficile, devoir passer de mauvais moments" : ...ja anterroiz an mal an Se tost ceste eve ne passez Ou se tost foïr ne poez. (Pe 7030).

    - Entrer en pris. "Gagner en valeur" : Se il te vient a volanté, Ancor porras antrer an pris Et avoir leu an paradis. (Pe 6241).

II. Empl. pronom. "Entrer, pénétrer" : Alixandres toz premerains Qant de son pere fu partiz, Au congié de l'empereriz, Qui le cuer a dolant el vantre, De la nef el batel s'an antre (Cl 246). ...Mes el premier chemin qu'el trueve S'an antre et va grant aleüre (La 6397). Et li vaslez sanz nul arest S'an va poignant par la forest, Tant que es terres plainnes vint Sor une riviere qui tint De lé plus d'une arbalestee, Si s'estoit tote l'eve antree Et retrete an son grant conduit. (Pe 1306). Son cheval atache a un charme, Aprés s'an antre chiés l'ermite. (Pe 6129). ...Si s'an est jusqu'au port alez, Et li notoniers avoec lui [= Gauvain] ; S'antrent an .i. batel andui, Si nagierent si fort a brive Que venu sont a l'autre rive (Pe 8114). Exemple ambigu : on peut aussi considérer que S' est un adv. et voir là un empl. intrans.

III. Inf. subst. À l'entree en qq. part. "Au moment de pénétrer qq. part" : Ot feite une chanbre ancenser D'encens, de mirre et d'aloé. A l'antrer anz ont tuit loé Le biau sanblant au roi Evrain. An la chanbre antrent main a main, Si con li rois les i mena (Er 5518). Au plus tost que il onques pot Vint a la reïne an son tref. La reïne l'a encontré (...). A l'antrer del tref le salue Et de lui conjoïr se painne (Cl 2224). De .ii. parz le pris en aporte Et vint tot droit a une porte Qui estoit veisine a l'estage, Ou cele estoit qui le passage A l'entrer de la porte prant D'un dolz regart, et cil le part* [l. li rant], Que des ialz se sont ancontré (Cl 2921).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.