C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
EMPIRIER, verbe
[F-B : anpirier ; T-L : empirier ; GDC : empirier ; AND : empirer ; DMF : empirer ; FEW VIII, 155b : pejor ; TLF : empirer]
Fréquence : 23 occ.
Graphies : Inf. : anpirier ; P. pa. : anpirié, anpiriee, anpiriees, anpiriez ; Ind. pr. 3 : anpire, 5 : anpiriez, 6 : anpirent ; Ind. impf. 3 : enpiroit, 6 : anpiroient ; Ind. p. s. 3 : anpira.

I. Empl. trans.

A. [Le compl. d'obj. désigne une pers.] "Affaiblir qqn, le faire aller de plus en plus mal" : Enyde come deboneire La salue [= la demoiselle du verger] ; cele ne pot De grant piece respondre mot, Car sopir et sanglot li tolent Qui mout l'anpirent et afolent. (Er 6182). Ne li uns l'autre ne esloche [= Alexandre et le comte Angrès] Ne plus que feïst une roche. Car mout erent anbedui fort. Mes ce que li cuens avoit tort Le grieve formant et anpire. (Cl 1899). Mes andui sont de si fier cuer Que li uns por l'autre, a nul fuer, De terre .i. pié ne guerpiroit Se jusqu'a mort ne l'enpiroit. (Yv 852).

B. [Le compl. d'obj. désigne une chose] "Abîmer, gâter qqc." : Mes tant con la chandoile dure, Ne est pas la lanterne oscure Et la flame qui dedanz luist Ne l'anpire ne ne li nuist. (Cl 716). ...N'ot plus bel chevalier el mont (...). Mes sa biauté [= de Keu] et sa proesce Anpiroient si felon gap. (Pe 2799).

    - Empl. abs. : « Sire, fet il, huis ne fenestre N'est hom qui an cest mur seüst. Et cuidiez vos que l'en peüst An nule guise trespasser Sanz anpirier et sanz quasser ? » Cligés respont que il nel croit Ne nel crerra ja s'il nel voit. Lors dit Jehanz qu'il le verra Et l'uis del mur li overra. Jehanz, qui avoit feite l'uevre, L'uis del mur li desserre et oevre, Si ne le malmet ne ne quasse. (Cl 5540). On pourrait aussi penser à un empl. intrans. avec mur (v. 5537) comme sujet des 2 infinitifs ; cependant le v. 5547 nous fait préférer l'interprétation proposée ici

II. Empl. intrans.

A. [Le suj. désigne une pers.] "Devenir pire, dégénérer" : Comant ! Seroiz vos or de çax, Ce disoit messire Gauvains, Qui por leur fames valent mains ? Honiz soit de sainte Marie Qui por anpirier se marie ! (Yv 2488). Certes, ancor seroiz iriez De s'amor se vos anpiriez ; Que fame a tost s'enor reprise, Ne n'a pas tort, s'ele despise Celui qui devient de li pire El rëaume dom il est sire. (Yv 2494).

B. [Le suj. désigne une chose] "S'abîmer, se détériorer" : La reïne par la main destre Tint Alixandre et remira Le fil d'or qui mout anpira (Cl 1548).

    - En partic. [D'une plaie] "S'aggraver" : Onques anplastre n'i lia Por garison ne por santé, Qu'il n'a talant ne volanté D'emplastre querre ne de mire, Se sa plaie ne li anpire, Mes celi queroit* [l. querroit] volantiers. (La 1342). Et la plaie d'Amors anpire Qant ele est plus pres de son mire. (Yv 1375).

III. Empl. pronom. "Se blesser, se mettre à mal" : A pié sont enmi le vergier, Si s'antrevienent demanois As boens branz d'acier vienois (...) ; Ne ne se pueent mialz pener D'aus anpirier et d'ax grever Que il se painnent et travaillent. (Er 5920). Por ce [= ses blessures aux doigts] pas ne s'an correça, Car il [= Lancelot] se volsist mialz del cors Andeus les braz avoir traiz fors Que il ne fust oltre passez ; Mes s'il se fust aillors quassez Et si laidemant anpiriez, Mout an fust dolanz et iriez. (La 4735).

IV. Part. passé

A. [D'une pers.]

    1. [Physiquement]

    - "Affaibli, diminué" : S'il en trovast en .i. val hier Tex set, ne croit il pas, ne panse Qu'il eüssent vers lui desfanse, S'an est mout dolanz et iriez Qant il est ja si anpiriez Qu'il pert ses cos et le jor gaste. (La 876). Les treces jusqu'au haterel An.ii. tranchier me lesseroie, Don mout anpiriee seroie, Par covant que demain au jor Cil chevaliers enmi l'estor Abatist Melianz de Liz, Et lors seroit cheüz ses criz Que ma dame de suer an fet. (Pe 5350).

    - "Maltraité, malmené" : Certes c'est la chose dont gié Seroie duremant iriez S'il [= Lancelot] estoit morz ou anpiriez. (La 6368).

    - "Blessé" : Mes se je vos veoie pris Ou de vostre cors anpirié, Mout avroie le cuer irié. (Er 5577). ...Et cil chieent par tel angoisse Qu'il n'ont pooir de relever, Por lui mal feire ne grever, Car des cors furent anpirié. (Cl 3731). Au feu la trueve [= Fénice] tote nue, Mout anpiriee et mout malmise (Cl 5955). Lors se torne [Lanceloz] a mout grant destresce, Mes son cheval mie ne blesce Ne de rien n'i est anpiriez (La 1625). Qu'an son venir si le navra [= le monstre] Li lyeons, qui mout vint iriez, Que leidemant fu anpiriez. (Yv 5658).

    2. [Moralement, avec un compl. prép. indiquant la cause du malaise] Empirié d'aucune chose. "Malade de qqc." : Mout an est la nuit anpiriee De sopeçon et de peor Que ele [= Énide] avoit de son seignor, Qui se vialt metre an tel peril. (Er 5630).

B. [D'une chose] "Endommagé" : Li rois, por son cors atorner, A son lever li anvea Armes que mout bien anplea ; Erec nes a pas refusees, Car les soes furent usees Et anpiriees et malmises. (Er 5641).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.