C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
DROIT, adj. et subst.
[F-B : droit ; T-L : droit ; GD : droit1/droit2/droit3 ; AND : dreit ; DMF : droit1/droit2 ; FEW III, 87b, 89a : directus ; TLF : droit1/droit2/droit3]
Fréquence : 250 occ.
Graphies : droit, droite, droiz.

I. Empl. adj.

A. Au propre

    1. "Droit"

    - [Ligne droite] : Mes ele [= la flèche] est si polie et droite Qu'an la rote sanz demander N'a rien qui face a amander. (Cl 774). Le nes ot droit et estandu (Pe 1820).

    - [Verticalité] : Cligés ert el cheval adroiz, En la sele remest toz droiz, Qu'il n'anbrunche ne ne chancele. (Cl 3556). Ensi estoient li rain duit Que par terre pandoient tuit Et pres de la terre baissoient, Fors la cime dom il nessoient. La cime aloit contremont droite. (Cl 6321). Tantost jusqu'a la rive amainne Messire Gauvains son cheval Et voit l'eve parfonde aval Et la rive contremont droite, Mes la riviere fu estroite. (Pe 8243). An la tor, qui est haute et droite, N'avoit eschiele ne degré. (La 6450). Lors fiche devant lui a terre Sa lance an estant tote droite Li prodon... (Pe 1517). Messire Gauvains tant ala (...) Que antre tierce et le midi Vint vers une angarde avalant, Et vit .i. chasne haut et grant, Et une lance tote droite. (Pe 6299). Erec chevalche lance droite, Delez lui la pucele adroite. (Er 747). Gabez les a et escharniz, Car li dus et trestuit li autre, Si com il vient lance sor fautre, Dïent : « Nostre chevaliers vient ! Anson sa lance que il tient Aporte la teste Clygés, Et li Greu le chacent aprés. Or as chevax por lui secorre ! » Lors leissent tuit les chevax corre, Et Clygés vers les Sesnes point, Desoz l'escu se clot et joint, Lance droite, la teste anson (Cl 3511).

Rem. Sur le syntagme lance droite voir l'article FAUTRE.

    . [Du corps féminin] "Élancé" : En li esgarder mis m'antente, Qu'ele estoit bele et longue et droite. (Yv 227). La pucele fu mout adroite, Bele et bien fete, longue et droite. (Pe 7654).

    2. "Direct" : Son nain et sa pucele an mainne, Le bois trespassent et la plainne, Tote la droite voie tindrent Tant que a Caradigan vindrent. (Er 1083). Sire, je vos aloie querre, Fet il, a Lymors droite voie, Car mort trover vos i cuidoie. (Er 5029). Einçois me voel un po haster, Que qui tost va par droite voie Celui passe qui se desvoie (Er 5529). Vez ci la droite voie au Pont Desoz Eve, et cele de la Droit au Pont de l'Espee an va. (La 680). Et ses chevax mout tost l'enporte, Ne ne vet mie voie torte, Mes la meillor et la plus droite (La 727). Et cil qui la menor covoite Li demande : « Est ele ausi droite Come ceste voie de ça ? (...) » (La 2152). Chevalchié ont, des le matin Jusqu'al vespre, le droit chemin, Plus de .xxx. liues galesches (Er 5320). L'an lor dist qu'il est a Guincestre Et que mout tost i porront estre S'il vuelent lever par matin Et s'il tienent le droit chemin. (Cl 290). Et quant il furent atorné, De Hantone s'an sont torné, Si ont le droit chemin tenu Tant qu'a Guincestre sont venu (Cl 295). Bien vos savroie metre, Tant me porriez vos prometre, El droit chemin et an la voie, Et la terre vos nomeroie Et le chevalier qui l'en mainne (La 615).

B. Au fig.

    1. [Idée de facilité, d'aisance] Conduire aucun à droit port. "Mener qqn à bon port, mener qqn sans encombre à son lieu de destination" : Tant con il pueent plus veoir Lor ami, l'esgardent por voir, Que del vaslet mout lor enuie, Et Dex a droit port le conduie Sanz anconbrier et sanz peril ! (Cl 264).

    2. [Idée de conformité à un certain ordre, de légitimité dans un certain ordre] "Juste, légitime" : Bele, fet il, avant venez, L'oisel a la perche prenez, Car bien est droiz que vos l'aiez. (Er 829). Je di que droiz est antresait Ceste l'enor del blanc cerf ait. (Er 1743). S'est droiz que ma dame le cuit Que vos avez plus que nos tuit De corteisie et de proesce (Yv 77). S'est droiz que an feu et en flame L'en soit randue la merite. (Yv 4458). N'est droiz que nus de moi se plaingne. (Er 1759). Et cil dïent : « Ja n'iert teüe Ceste bontez, qu'il n'est pas droiz. (...) » (Yv 4275). N'est droiz qu'an rez ne an forneise Soit mise, que forfet ne l'a. (Yv 4332). Ma dameisele, cist oisiax Qui tant bien est muez et biax Doit vostre estre par droite rante, Que mout par estes bele et gente, Et si iert il tote ma vie. (Er 809). Lors dist Erec que l'esprevier Vialt par sa fille desresnier, Car por voir n'i avra pucele Qui la centiesme part soit bele, Et se il avoec lui l'an mainne, Reison avra droite et certainne De desresnier et de mostrer Qu'ele an doit l'esprevier porter. (Er 644). El palés est venuz tot droit Et trueve assez qui le conjot, Mes ne respont ne ne dit mot A nul home qui le conjoie, Einçois atant tant que il oie Quel volanté et quel corage Il ont vers lor droit seignorage. (Cl 2440).

    3. [Idée d'exactitude, de justesse] "Exact, précis" : Tant ont ansanble chevalchié Qu'a droit midi ont aprochié Le chastel de Caradigan (Er 1498). Ja fu droite ore de mangier (Cl 4970). Venir i poez par covant Que a droite ore ostel prendroiz, Que tart iert quant vos i vendroiz. (La 2277). Et tot enmi a droit conpas Estoit si estroiz li trespas Con se fust uns santiers batuz. (Yv 927). Qant Erec sa fame reçut, Par son droit non nomer l'estut, Qu'altremant n'est fame esposee Se par son droit non n'est nomee. (Er 1974, 1976). Et mout voldroie par proiere, S'estre puet an nule meniere, Que je vostre droit non seüsse, Por ce que confort an eüsse. (Er 5967). Por ce tieng mon non a meillor Qu'an mon non a de la color A cui li miaudres ors s'acorde, Et la fine* [l. fins] Amors me recorde, Car qui par mon droit non m'apele Toz jorz amors me renovele (Cl 967). « (...) Mes se tu me vials dire voir, Ton droit non voldrai ge savoir. - Sire, fet il, bien vos puis dire Qu'a mon droit non ai non Biau Sire. (...) » (Pe 350, 352).

    4. [Idée d'exacte appellation] "Vrai, qui mérite son nom" : Au lever fu il droiz martirs, Tant li fu griés li departirs, Car il i suefre grant martire. (La 4689).

II. Empl. adv.

A. "Directement"

    1. (Tot) droit

    - "En ligne droite" : Atant fors del mostier s'an vont, Droit a l'ostel revenu sont (Er 2382). Mes cil a a Erec failli, Et Erec a lui maubailli, Que bien le sot droit anvaïr. (Er 2861). Droit a l'ancontre aler lor vuel (Er 4956). Lors chevalchent a grant esploit, An la forest vienent tot droit. (Er 116). Erec cele part esperone, Des esperons au cheval done, Vers le chevalier vient tot droit. (Er 207). Parmi la porte antrent tot droit. (Er 347). Fiancier t'an estuet prison, Et sanz nul respit orandroit Iras a ma dame tot droit, Car sanz faille la troveras A Caradigan, se la vas (Er 1026). Parmi le gué s'an vint tot droit. (Er 3028). Onques ses plaies n'estanchierent Tant que il vint au leu tot droit La ou Enyde l'atandoit. (Er 4557). Et avoec la dame an manrons Tot droit au chastel de Limors. (Er 4681).

    - "Très près, étroitement" : « (...) Por ce est droiz que ge i aille Feire la premiere bataille. » Il li otroient, et cil joint* [l. point], Tot droit desoz l'escu se joint (Er 2820). Nous interprétons comme Kasten, qui traduit par "Ganz eng"

    2. À droit. "Directement" : Erec lo chace, si l'ataint, A droit le fiert sor l'escu paint, Si l'anversse de l'autre part. (Er 2898).

    3. De droit. "En face" : Devant li [= Fénice] vient, si s'agenoille Plorant, que de ses lermes moille Tot son bliaut et son hermine Et vers terre ses ialz ancline, Que de droit esgarder ne l'ose (Cl 4253).

B. "Exactement, précisément" : Demain droit a l'aube del jor, An tel robe et an tel ator, An manrai vostre fille a cort. (Er 1331). Ce ne fet pas a mervellier Se cil qui la traïson fist De vostre pere qu'il ocist, Se il a esté asailliz, Que il i est de mort haïz Ensi droit con vos le savez. (Pe 5897). Leçon isolée de P ; la plupart des mss ont a droit "À juste titre"

III. Empl. subst.

A. "Ce qui est permis ou exigible par rapport à une règle morale, sociale" : S'ele osast vers lui desresnier Le droit que ele i cuide avoir, Volantiers li feïst savoir (Cl 577). Qant il a la chose seüe, Qu'an la vile estoit l'emperere, De par Alixandre son frere Li vialt chalongier la corone, Ne ce mie ne li pardone Qu'il l'a tenue contre droit. (Cl 2433). Don ne covient que son droit lest Cil qui recovrer ne le puet ? (Cl 4094). Grece vos est abandonee Et Costantinoble donee Por le droit que vos i avez. (Cl 6603). Autre foiz me doint Dex garder, Fet Lanceloz, de tel mesfet, Et ja Dex de moi merci n'et Se vos n'eüstes mout grant droit. (La 4493). Ez vos ja la dame changiee : De celi qu'ele ot leidangiee Ne cuide ja mes a nul fuer Que amer la doie an son cuer, Et celui qu'ele ot refusé Ra mout lëaumant escusé Par reison et par droit de plet, Qu'il ne li avoit rien mesfet. (Yv 1755). Si la desfandrai, se je puis, Que son droit en m'aïe truis. (Yv 4434). Et qui le voir dire an voldroit, Dex se retint* [l. retient] devers le droit, Et Dex et droiz a un s'an tienent (Yv 4436, 4437). Mes se uns chevaliers s'en ose Por li armer, qui que il soit, Qui voelle desresnier son droit, Si veingne trestot maintenant. (Yv 4790).

B. Loc.

    - À droit. "Comme il est juste, comme il convient" : N'est pas a droit partiz li jeus D'un chevalier ancontre trois. (Er 2832). Erec l'antant et bien l'otroie Que li rois a droit le consoille (Er 5595). Cil la consoille bien a droit De quanque cele li requiert (Er 6724). Mes Clygés par amors conduit Vers li ses ialz covertemant Et ramainne si sagemant Que a l'aler ne au venir Ne l'an puet an por fol tenir, Mes deboneiremant l'esgarde, Et de ce ne se prenent garde Que la pucele a droit li change. (Cl 2767). Cist s'an vet bien lance sor fautre, Ci a chevalier mout adroit, Mout porte ses armes a droit, Mout li siet li escuz au col. (Cl 4624). Dame, se il puet estre, Et vos cuidiez que vostre mestre Vos an doie a droit conseillier, N'i a fors de l'apareillier Et del feire hastivemant (Cl 5309). Par un po que le san ne pert, Car il crient mout, et si a droit, Qu'afolee ou morte ne soit Por le tormant que fet li ont Li troi mire qui venu sont (Cl 5975). « (...) A grant tort haez vostre vie. - Mes a droit, fet la dameisele (...). » (La 575). Par foi, je ne cuit pas savoir, Qu'ele me het plus orendroit Que nule rien, et si a droit. (Yv 1436). Por ce, mien esciant, cuit gié Que j'ai bien et a droit jugié. (Yv 1772).

    . P. hyperb. : « (...) N'encor ne cuit que je vos aie Randu ce que je vos devoie. - Si avez fet, se Dex me voie, A plus de .v.c. mile droiz ! (...) » (Yv 6699). Voir Woledge II 167

    . Ou soit à tort ou soit à droit. "À tort ou à raison" : Ocirre ferai orandroit, Ou soit a tort ou soit a droit, Vostre seignor devant voz ialz. (Er 3350). N'i a nule qui n'ait ami Chevalier vaillant et hardi, Don chascuns desresnier voldroit, Ou fust a tort ou fust a droit, Que cele qui li atalante Est la plus bele et la plus gente. (Er 56).

    - En droit. "À bon droit" : « (...) Artus n'a chevalier qu'an lot Tant con cestui, c'est bien seü, Mes ainz que florissent seü Verrai ge, s'au ferir venons, S'au fet s'acorde li renons, Et mon vuel seroit or androit ! - Filz, fet li peres, or en droit Te fez ici tenir por sot. (...) » (La 6304).

    - Par droit. "À bon droit" : Cist doit bien desresnier par droit Que ceste la plus bele soit. (Er 57). Par Deu, sire ne par sa croiz, Vos poez bien jugier par droit Que ceste la plus bele soit (Er 1779). Bele est Enyde, et bele doit Estre, par reison et par droit, Que bele dame est mout sa mere, Biau chevalier a en son pere. (Er 6562). Ja de ce contre moi n'iert nus, Que je ne l'en rande confus, Car qui n'en palist et tressaut, Et sans et mimoires li faut, En larrecin porchace et quiert Ce que par droit ne li afiert. (Cl 3832). Or porroit an dire par droit, Qant morte estes par mon servise, Que je vos ai morte et ocise. (Cl 6164). Or vos reposez mes enuit, Que vos m'avez randu si bien Mon covant que nes une rien Par droit ne vos puis demander. (La 1259). Por ce est Amors avuglee Et desconfite et desjuglee Que cez qui tuit sont suen par droit Ne reconuist, et si les voit. (Yv 6053).

    - Avoir droit. "Avoir raison" : « (...) Si grant angoisse orainz en oi Que garde prandre ne m'an soi, Tant que je dis que mar i fustes. - Dame, fet il, droit an eüstes, Et cil qui m'an blasment ont droit. (...) » (Er 2572, 2573). N'i a un seul qui bien n'otroit Que li rois a reison et droit, Car ce li conseillierent il (Cl 1070). Et Meleaganz sanz dotance Li respont mout isnelemant : « Bien i soient li seiremant Et veignent li saint orandroit, Que je sai bien que je ai droit. » (La 4952). Por ç'a droit se prison le clainme Que sanz prison n'est nus qui ainme. (Yv 1941). La dameisele qui tort a Vers sa seror trop desapert, Veant toz l'a a cor offert, Que par lui desresnier voldroit La querele ou ele n'a droit (Yv 5880). Ou s'il avient par aventure Qu'il li ait fet nule leidure Ou de que que soit le sormaint, Avra il droit se il se plaint ? (Yv 6096). « (...) Donez moi les armes celui Que j'ancontrai defors la porte, Qui vostre cope d'or an porte. » Li senechax, qui fu bleciez, De ce qu'il ot s'est correciez, Et dit : « Amis, vos avez droit. Alez les prandre or androit, Les armes, car eles sont voz. (...) » (Pe 1001). Et ge, fet Gauvains, te plevis Que ge te sivrai orandroit Et la verrons qui avra droit. (Pe 4768). « (...) Se j'amoie pucele ou dame, Por la soe amor ameroie Tot son linage et serviroie. - Vos avez droit, bien m'i acort. (...) » (Pe 8511).

    - Avoir droit en aucun / Avoir droit à / en aucune chose. "Avoir droit à qqn / qqc." : Lessiez, fet il, la dameisele, Chevaliers, que n'i avez droit. (La 1707). A autre oisel vos deduiez, Car vos n'avez droit an cestui (Er 819). De ce n'aies tu ja peor, Qu'il ne t'an puet blasmes venir, Einz est pechiez del retenir Chose ou an n'a reison ne droit. (La 3443). Et je di, qui se vialt si l'oie, Que cil n'a droit en nule joie. (Yv 1450). Sire, qui saluee m'as, Tes cuers ait tot ce qu'il voldroit, Et si n'i ai ge mie droit. (Pe 3768). Por ce vostre filz me mescroit, Mes certes il n'i a nul droit. (La 4874). Ensi par li meïsmes prueve Que droit san et reison i trueve Qu'an lui haïr n'a ele droit, Si an dit ce qu'ele voldroit (Yv 1775).

    - Dire droit. "Énoncer ce qui est conforme à la loi" : ...Et el demain sont amassé Li boen chevalier, li leal, Devant le paveillon real, Por droit et por jugemant dire A quel poinne et a quel martire Li .iiii. traïtor morroient. (Cl 1417).

    - Faire droit à aucun d'aucune chose. "Faire justice à qqn de qqc." : Sire, antandez ça ! A vos me sui clamer venue De ma seror qui m'a batue ; Si m'an fetes droit, se vos plest. (Pe 5305). « A vos di ge, biau sire, A vos de ma seror me clain, Cui ge n'ai chiere ne ne l'ain, Que por po m'a hui fete honte. - A moi, fet il, bele, que monte ? Quel droit feire vos an puis gié ? » (Pe 5315).

    - Rendre son droit à aucune chose. "Rendre à qqc. ce qui lui est dû" : Quant vuidiee lor fu la chanbre, Lor droit randent a chascun manbre ; Li oel d'esgarder se refont, Cil qui d'amor joie refont Et le message au cuer anvoient... (Er 2036). Mes se tu voloies aler Ci pres jusqu'a une fontainne, N'en revandroies pas sanz painne, Se ne li randoies son droit. (Yv 371).

    - Tenir droit à aucun. "Rendre justice à qqn" : Je voel que li rois droit me teigne Qant la chose veüe avra. (La 4794).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.