C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
DESHAITIER, verbe
[F-B : desheitier ; T-L : deshaitier ; GD : deshaitier ; DEAF, H 83 : hait ; AND : desheiter ; DMF : deshaitier ; FEW XVI, 117a : *haid]
Fréquence : 13 occ.
Graphies : P. pa. : desheitié, desheitiee, desheitiez ; Ind. pr. 1 : deshet, 3 : desheite, deshete.

I. Empl. trans. "Attrister, affliger" : A grant joie a l'ostel l'en mainnent [= Yvain] Et tant grant joie li ont feite. Une dolors qui les desheite Lor refet la joie oblier ; Si recomancent a crier Et plorent et si s'esgratinent. (Yv 3810).

II. Empl. pronom. Soi deshaitier (d'aucune chose). "S'inquiéter, se désoler, s'affliger (de qqc.)" : Se ceste dame se desheite Por son seignor qu'ele voit mort, Nus ne doit dire qu'ele ait tort. (Er 4796). Se vos comandez, Sire, toz voz mires mandez, Car ma dame a s'orine feite, Qui de cest mal mout se desheite (Cl 5674). Et con plus liee l'avoit feite, Plus li poise et plus se desheite Quant il ne vialt plus demorer, C'or le volsist ele enorer, Et sel feïst, se lui pleüst, Seignor de quanque ele eüst (Yv 3322). Et se ge nul mal i ai tret, De rien nule ne m'an deshet, Ne ne m'an pleing, ne ne m'an menbre. (Yv 5056). Et tote voie arriers le bote, Si voit [Yvains] que il [= le lion] li avoit [= au monstre] tote L'espaule fors de son leu trete. Por lui de rien ne se deshete, Que ses bastons li est cheüz. Et cil gist pres come feüz, Qu'il ne se crosle ne ne muet (Yv 5662).

    - [Le suj. désigne un animal] : Mes del vangier se poinne fort, Si lor vet si estoutemant Que il les mainne si vilmant Que vers lui point ne se desfandent Et que a sa merci se randent Par l'aïde que li a feite Li lions, qui mout se desheite, Que bien devoit estre esmaiez, Car an .ii. leus estoit plaiez. (Yv 4550).

III. Part. passé en empl. adj.

A. Deshaitié. "Désolé, attristé, affligé" : D'errer a grant esploit ne fine Trestoz les jorz de la semainne, Si con la pucele l'en mainne, Qui la voie mout bien savoit Et le recet ou ele avoit Lessiee la desheritee, Desheitiee et desconfortee. (Yv 5810). Or me sanble que desheitiee Est mout por moi, si n'a pas tort, Que ele me voit pres de mort. (Pe 6408). Nus hom bien ne enor ne fait A cui ma dame apris ne l'ait, Ne ja nus n'iert si desheitiez Qui de ma dame parte iriez. (Pe 7945).

B. "Souffrant, malade" : « (...) Et dites as genz que ci voi Que nul n'i ait qui ne s'an voise. Malade sui, si me font noise. » Cele lor dit com afeitiee : « Seignor, ma dame est desheitiee, Si dit et vialt que en ailliez, Car trop parlez et trop noisiez, Et la noise li est malveise. (...) » (Cl 5412). Morz ! Con m'as or agueitié, Que tot sain me fez desheitié ! Desheitiez sui, ne mal ne sant Fors del duel qu'au cuer me descent. Cist diax est max, voire mortex. (La 4264, 4265).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.