C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
DEPORTER, verbe
[F-B : deporter ; T-L : deporter ; GD, GDC : deporter ; AND : desporter ; DMF : déporter ; FEW IX, 218a : portare ; TLF : déporter]
Fréquence : 19 occ.
Graphies : Inf. : deporter ; P. pa. : deporté ; Ind. pr. 1 : deport, 3 : deporte, 6 : deportent ; Ind. impf. 6 : deportoient ; Subj. pr. 1 : deport, 3 : deport.

I. Empl. trans. "Faire plaisir à qqn, réjouir qqn" : Lors ne fu mie cele lante De son message reporter, Que mout an cuide deporter La reïne et esleescier. (La 5896). Mes la dameisele repeire, Qui li vialt conpaignie feire Et solacier et deporter Et porchacier et aporter Quanque il voldra a devise. (Yv 1545). Le compl. des deux verbes du v. 1545 est à tirer du pronom pers. du vers précédent

II. Empl. pronom. "Se divertir, s'amuser, se réjouir" : La ou il ert an son esgart, Vit Cligés chevalchier soi quart De vaslez qui se deportoient Et escuz et lances portoient Por behorder et por deduire. (Cl 3367). Des que proiere ne desfans Ne force n'i avroit mestier, D'or et d'argent plain .i. setier Voel que vos an faciez porter, Et chevax por vos deporter Vos donrai tot a vostre eslite. (Cl 4232). Mes quant il se vialt deporter Ou d'aucun deduit antremetre, Si se fet an une nef metre Et vet peschant a l'ameçon (Pe 3502). An la forest voloit li rois Demorer .iiii. jorz ou trois Por lui deduire et deporter (Er 3925). Maint faucon et maint esprevier Et maint ostor sor et gruier Et maint brachet et maint levrier Fist Guivrez avoec ax porter Por aus deduire et deporter. (Er 5318).

    - Soi deporter à / de / en aucune chose. "Jouer avec qqc., se divertir de qqc., se réjouir de qqc." : Erec chevalche lez le conte Et delez * [l. lui] sa bele amie, Qui l'esprevier n'oblia mie : A son esprevier se deporte, Nule autre richesce n'an porte. (Er 1423). Par la fenestre esgarde hors Les escuz ou reluist li ors Et cez qui a lor cos les portent, Qui au behorder se deportent. (Cl 2868). Menez moi tant que je le truise, Car a tex armes con je port Sui prez c'orandroit me deport A cos doner et a reprandre. (La 3396). Si bien a faire le comance Et de l'espee et de la lance Que il n'est hom qui armes port Qu'a lui veoir ne se deport. Nes maint de ces qui armes portent S'i redelitent et deportent, Que granz deporz est de veoir Con fet trabuchier et cheoir Chevax et chevaliers ansanble. (La 5974, 5976). Don ne me doit ma vie nuire, Se je sui vive aprés sa mort, Qant je a rien ne me deport S'es max non que je trai por lui ? (La 4234). Neporquant ele s'an deporte Au plus belemant qu'ele puet. (La 5192). Tuit seront esbaudi par tans Li deceü, li amusé, Qui an lui gaber ont usé Piece del jor et de la nuit, Mout s'an sont grant piece deduit Et deporté et solacié. (La 5929). Il doit bien an sele seoir Et la lance et l'escu porter Qui si bel s'an set deporter. (Pe 4978). Et cil se delite et deporte Es chevox qu'il a en son saing. (La 1498).

    - Soi deporter d'aucun. "S'amuser, se divertir de quelqu'un" : Je ne sui pas de ces foletes Don cil chevalier se deportent, Qui desor lor chevax les portent Quant il vont an chevalerie. (Pe 6465).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.