C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
CUER2, subst. masc.
[F-B : cuer ; T-L : cuer2 ; GD, GDC : cuer ; AND : coer1 ; DMF : coeur ; FEW II-2, 1170a : cor2 ; TLF : coeur]
Fréquence : 283 occ.
Graphies : cuer, cuers.

"Coeur"

A. [Organe interne] : An son soing, pres del cuer, les fiche Entre sa chemise et sa char. (La 1468). Si feri de si grant vertu .I. chevalier parmi l'escu Qu'il mist en .i. mont, ce me sanble, Cheval et chevalier ansanble, N'onques puis cil ne se leva, Qu'el vantre li cuers li creva Et fu parmi l'eschine frez. (Yv 3154). Gauvains, par itel mesprison, Que qu'il m'an deüst avenir, Voldroie ores ton cuer tenir De ton vantre an mes. ii. mains. (Pe 6850). Au retrere a son cop estors, Et cil cheï ; morir l'estut, Car li glaives el cuer li but. (Er 2870). L'arrabi broche et esperone Et vet desor la targe pointe Au Sesne doner tele anpointe, De tel vertu, tot sanz mantir, Qu'al cuer li fet le fer santir. (Cl 3672). Li sans vermauz toz chauz an raie D'anbedeus parz parmi la plaie ; L'ame s'an va, li cuers li faut. (Er 3025). Et cil chiet morz, li cuers li faut. (Er 4422). ...Car toz ses cors an sanc baignoit Et li cuers faillant li aloit. (Er 4563). Del cop fu estonez et vains Li chevaliers ; mout s'esmaia, Qu'ainz si felon cop n'essaia, Qu'il li ot desoz le chapel Le chief fandu jusqu'au cervel, Tant que del cervel et del sanc Taint la maille del hauberc blanc, Don si tres grant dolor santi Qu'a po li cuers ne li manti. (Yv 870). A po que li cuers ne li part Del duel qu'ele ot que il demainne. (Cl 6152).

B. [Foyer de la vie intérieure]

    1. [Siège des sensations et émotions] : Mout remire son chief le blont, Ses ialz rianz et son cler front, Le nes et la face et la boche, Don granz dolçors au cuer li toche. (Er 1474). Aprés le message des ialz Vient la dolçors, qui mout valt mialz, Des beisiers qui amor atraient ; Andui cele dolçor essaient, Que les cuers dedanz en aboivrent Si qu'a grant poinne se dessoivrent. (Er 2045). Certes mout en ai lié le cuer, Sachiez que sa mere est ma suer, Quant vos ma niece avoir deigniez. (Er 1273). Riens n'est qui joie puisse fere Ne cuer d'ome a leesce trere, Qui as noces ne fust le jor. (Er 1996). Mout puet estre par defors tristes, Mes ses cuers est si liez dedanz, Car a sa joie est atendanz. (Cl 5625). Ensi an la forest s'an antre, Et maintenant li cuers del vantre Por le dolz tans li resjoï Et por le chant que il oï Des oisiax qui joie feisoient (Pe 86). S'a dit a toz qu'ele ne vialt Que nus hom an sa chanbre veingne Tant con cist max si fort la teingne Don li cuers li dialt et li chiés (Cl 5601). Mout me vient or a grant desdaing Qant j'ai parlé del remenoir, Mout en ai le cuer triste et noir (La 1108). Desheitiez sui, ne mal ne sant Fors del duel qu'au cuer me descent. (La 4266). Comander vos vuel et prier Que ja n'en aiez au cuer ire Ne por lui ne lessiez a dire Chose qui nos pleise a oïr, Se de m'amor volez joïr, Mes comanciez tot de rechief. (Yv 137).

    - Prov. Cui ueils ne voit cuers ne duelt : Einsi me porrai bien garder D'Amor, qui justisier me vialt, Car cui ialz ne voit cuers ne dialt (Cl 482). V. UEIL : « (...) Moi ? Sire, moi ne puet il plaire, De son veoir n'ai ge que faire. - Avoi ! Dame, ce dit li rois, Qui mout estoit frans et cortois, Ou avez vos or cest cuer pris ? (...) » (La 3949).

    2. [Siège des phénomènes affectifs] : Seul de veoir sa contenance, Sa grant biauté et sa sablance* [l. sanblance], A si les cuers de toz a lui Que tuit redotent son enui, Chevalier, dames et puceles. (Er 5491). Bien l'a Amors droit assenee : El cuer l'a de son dart ferue. (Cl 455). Mi oel a nule rien n'esgarde S'au cuer ne plest et atalante. (Cl 499). Li ialz n'a soin de rien antandre Ne rien ne puet feire a nul fuer, Mes c'est li mereors au cuer, Et par ce mireor trespasse, Si qu'il ne blesce ne ne quasse, Le* [l. Li] san* [l. sans] don li cuers est espris. (Cl 704, 707). Amors li est el cuer anclose, Une tançons et une rage Qui mout li troble son corage... (Cl 870). ...Qu'aparceüe m'an sui bien As contenances de chascun Que de .ii. cuers avez fet un. (Cl 2258). N'an set plus mes que bel le voit, Et s'ele rien amer devoit Por biauté qu'an home veïst, N'est droiz qu'aillors son cuer meïst. (Cl 2776). Qui a le cuer, cil a le cors, Toz les autres an met defors. (Cl 3123). De celi [= Lunete] qu'ele [= Laudine] ot leidangiee Ne cuide ja mes a nul fuer Que amer la doie an son cuer (Yv 1752).

    3. [Siège de la volonté] : A ce que li ot comandé Li emperere et conseillié Que son cuer eüst esveillié A bien doner et a despandre Voldra sor tote rien antendre. (Cl 400). Or m'est cuers et talanz venuz Que la querele te guerpisse Et que plus a toi ne chanpisse. (Cl 4126). Ne tieng mie por tres cortoise La dame qui mal cuer vos porte. (Yv 4587).

    - De bon cuer : Biax oncles, ensi l'otroi gié, Fet Percevax, et de boen cuer. (Pe 6219).

    - Contre son cuer. "À contrecoeur" : Ou vos feroiz a ma devise Tot quanque ge deviserai Sanz feire tort, ou ge dirai Que mes niés est d'armes conquis. Lors si vaudra a vostre oés pis ; Mes jel di or contre mon cuer. (Yv 6411).

    - Tenir à cuer à aucun. "Être considéré comme très important par qqn" : Mout furent servi lieemant, Tant qu'Erec estrosseemant Leissa le mangier et le boivre, Et comança a ramantoivre Ce que au cuer plus li tenoit : De la Joie li sovenoit, S'an a la parole esmeüe (Er 5547).

Rem. On peut aussi considérer cette construction comme un tour impersonnel avec effacement du pronom il.

    4. [Siège de la sensibilité morale] : Et l'empereres par sa grace Li done armes, et cil les prant, Cui li cuers de bataille esprant Et mout la desirre et covoite (Cl 3976). Clygés, quant Fenice cria, L'oï mout bien et antendi ; Sa voiz force et cuer li randi ; Si resaut sus isnelemant Et vint au duc irieemant. (Cl 4076). Por feire la joste premiere Est Lanceloz del Lac sailliz, Qui n'est mie del cuer failliz. (Cl 4712). Mout granz cos antredoner s'osent Tant que la bataille a ce monte Qu'an son cuer en a mout grant honte Li chevaliers de la charrete Et dit que mal randra la dete De la voie qu'il a enprise Qant il si longue piece a mise A conquerre un seul chevalier. (La 866). Mes il avoit .i. cuer de fust Tot sanz dolçor et sanz pitié. (La 3166). Voirs est que boens cuers s'umilie, Mes li fos et li descuidiez N'iert ja de folie vuidiez. (La 6308). Filz, por toi le di, que tes teches Par sont si dures et si seches Qu'il n'i a dolçor n'amitié, Li tuens cuers est trop sanz pitié, Trop es de la folie espris. (La 6314). N'estuet pas prodome loer Son cuer por son fet aloer, Que li fez meïsmes se loe (La 6322). Donc sachoiz bien de verité Que li don sont de charité Que li bons cuens Felipes done, C'onques nelui n'an areisone Fors son franc cuer le debonere, Qui li loe le bien a fere. (Pe 55). Onques certes nel me pansai Que vos tant de cuer eüssiez Que ja passer i osessiez, Que ce est li Guez Perilleus Que nus, se trop n'est mervelleus, N'ose passer por nule painne. (Pe 8235).

    5 [Siège de la pensée intime] : Sire, fet il, mes cuers devine Que cil vasax qui la chemine, C'est cil que la reïne dist Qui hier si grant enui li fist. (Er 1093). An cuer et an panser li vint Que il iroit la dame querre Et feroit le cors metre an terre A grant enor, se ce est il. (Er 4918). Cligés, qui vialt aquerre los, Vers aus s'esleisse en es le pas, Car por neant ne fuient pas, Ce se pansse et li cuers li dit. (Cl 3625). Et si tost com el l'ot veüe, S'i a si mise sa veüe Qu'aillors ne la torne ne met, Et ses cuers tres bien li promet Que c'est ce qu'ele a tant chacié, Mes ore an est venue a chié, Qu'a droite voie l'a menee Fortune, qui tant l'a menee* [l. penee]. (La 6434). Cil le saiche qui le reçoit, Et Dex, qui toz les segrez voit Et set totes les repostailles Qui sont es cuers et es antrailles. (Pe 36). Et li vaslez les vit passer Et n'osa mie demander Del graal cui l'an an servoit, Que il toz jorz el cuer avoit La parole au prodome sage. (Pe 3234). Por le prodome se dotoit, Qui dolcement le chastia De trop parler, et il i a Toz jorz son cuer, si l'an sovient. (Pe 3285). Certes, fet messire Gauvains, Cil pansers n'estoit pas vilains, Ençois estoit cortois et dolz, Et cil estoit fos et estolz Qui vostre cuer an remuoit. (Pe 4437). Tantost que messire Gauvains Voit la reïne qui venoit Et l'autre par la main tenoit, Et ses cuers li dit et devine Que ce estoit cele reïne Dom il avoit oï parler (Pe 7851).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.