C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
CONSENTIR, verbe
[F-B : consantir ; T-L : consentir ; GD, GDC : consentir ; AND : consentir ; DMF : consentir ; FEW II-2, 1062a : consentire ; TLF : consentir]
Fréquence : 11 occ.
Graphies : Inf. : consantir ; Ind. pr. 3 : consant ; Ind. fut. 4 : consantiromes ; Subj. pr. 3 : consante.

Empl. trans. "Permettre, accepter qqc." : Je sui rois, si ne doi mantir Ne vilenie consantir Ne fauseté ne desmesure (Er 1750). Mes por l'otroi qu'il en a fait, Quelque pesance qu'il en ait, Li covient son boen consantir, Qu'ampereres ne doit mantir. (Cl 173). Et se ses sires vialt mantir, Cil est prez del tot consantir. (Cl 4512). Ou morz ou pris toz les prandrons, Se Damedex le nos consant. (Cl 1825). Mes il dist qu'il la vangera, Se Damedex le li consant. (Pe 2861). Ja se contre moi li aidiez, Por ce nel vos consantiromes (La 3285). Dame, nule force si forz N'est come cele, sanz mantir, Qui me comande a consantir Vostre voloir del tot an tot. (Yv 1988). S'ele le beisier vos consant, Le soreplus vos an desfant, Se lessier le volez por moi. (Pe 545).

    - [Suivi de que + subj.] : Li cuens li porofre et presante Et prie que il li consante Que de lui ses gaiges repraigne. (Er 3270).

    - Empl. abs. : Por ce fet bien a consantir, Car je n'an querroie mantir. (Cl 1383).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.