C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
CHACIER, verbe
[F-B : chacier ; T-L : chacier ; GD : chacier1 ; GDC : chacier ; AND : chacer1 ; DMF : chasser ; FEW II-1, 319a : *captiare ; TLF : chasser]
Fréquence : 65 occ.
Graphies : Inf. : chacier ; P. pr. : chacent ; P. pa. : chacié, chaciee, chaciez ; Ind. pr. 1 : chaz, 2 : chaces, 3 : chace, 6 : chacent ; Ind. p. s. 3 : chaça ; Ind. fut. 6 : chaceront ; Subj. impf. 3 : chaçast.

Empl. trans.

A. [Avec une intention de saisie]

    1. [Ce qui est poursuivi est un animal] "Chasser" : Mes einçois que la corz fausist, Li rois a ses chevaliers dist Qu'il voloit le blanc cerf chacier Por la costume ressaucier. (Er 37). Demain matin a grant deduit Irons chacier le blanc cerf tuit An la forest avantureus (Er 64). Einz que la joie fust remeise, Vint, d'ire plus ardanz que breise, Uns chevaliers a si grant bruit Con s'il chaçast .i. cerf de ruit. (Yv 812).

    - Empl. abs. : Les chevaliers fet esvellier, Les chaceors aparellier ; Lor ars et lor saietes ont, An la forest chacier s'an vont. (Er 76). Devant ax toz chace li rois Sor un chaceor espanois. (Er 123). Se me volez rien enorer, Dons alez tost sanz demorer A mon seignor le roi Artu, Qui chace a mout tres grant vertu An ceste forest de deça (Er 4492). Aprés vespres, androit conplie, Si com il son chemin tenoit, Vit .i. chevalier qui venoit Del bois ou il avoit chacié. (La 2017). Et la biche saut de travers, Si s'an foï aprés les cers, Et il chace tant qu'a bien pres La retenist et arestast, Se ses chevax ne desferrast. (Pe 5624). De tot ice mot ne savoit Li sires qui herbergié l'ot, Mes il revint plus tost qu'il pot De la ou il ala chacier. (Pe 5829). Ne puet chacier ne riverer, Mes il a ses rivereors, Ses archiers et ses veneors Qui an ses forez vont berser. (Pe 3510). Ci me plest mout a converser Por aler chacier et berser An ces forez ci delez nos. (Pe 7758). N'est pas ça venuz por esbatre Ne por berser ne por chacier, Einz est venuz por porchacier Et son pris croistre et aloser (La 3431). Por ce ne vos covient parler Ne de chacier ne de berser, Que ceanz avez le sejor ; Ja mes n'an istroiz a nul jor. (Pe 7770).

    - [Le suj. désigne un animal] : A ce me sanble que je voie Les chiens foïr devant le lievre, Et la turtre chacier le bievre, L'aignel le lou, li colons l'aigle, (...) Et le lyon chace li cers, Si vont les choses a envers. (Cl 3804, 3811). Lors i parut li plus isniax, Que tuit corent a la cuiriee, Si con li chiens qui a chaciee La beste, tant que il l'a prise (Yv 4244).

    . Empl. abs. : Si le semont [= le lion] feins et nature D'aler an proie et de chacier Por sa vitaille porchacier (Yv 3415).

    - P. métaph. : Tot autresi antr'ax se fiert Con li lyons antre les dains Quant l'engoisse et chace la fains. (Yv 3198).

    2. [Ce qui est poursuivi est une pers.] "Poursuivre qqn" : Ci vienent poignant aprés vos Troi chevalier qui mout vos chacent (Er 2843). Erec les a bien aesmez Et voit que bien en i a cent ; Celui qui si le va chacent Panse qu'arester li estuet. (Er 3570). Mout s'afichent formant et jurent Que il le chaceront einçois A esperon .ii. jorz ou trois Que il nel praignent et ocïent. (Er 3615). Trestote la quinzainne antiere Les ont chaciez a quelque painne. Mes Tessala, qui les an mainne [= Cligès et Fénice], Les conduist si seüremant Par art et par anchantemant Que il n'ont crieme ne peor De tot l'esforz l'empereor. (Cl 6540). Erec lo chace, si l'ataint, A droit le fiert sor l'escu paint, Si l'anversse de l'autre part. (Er 2897). Tant le chace [= le comte Alier] que il l'ataint Au pié d'une ruiste montee (Yv 3268). Ensi cil fuit, et cil le chace Si pres qu'a po qu'il ne l'anbrace, Et si ne le par puet ataindre (Yv 883). Tant les a chaciez et seüz Que il les a aparceüz Einz que del bois par fussent hors. (Er 4355). Ne nus nes silt mes ne ne chace [= Cligès, Fénice et Thessala], Car tuit se sont mis el retor. (Cl 6550). Li chevaliers sanz nul arest S'an vet armez par la forest, Et messire Gauvains aprés Lo siut et chace com angrés (La 302).

    - [En construction factitive] : Tote l'oz aprés lui s'arote, Et Clygés se fet tant chacier Por la meslee comancier Que li Sesne venir le voient (Cl 3495).

    - Empl. abs. : S'est qui fuie, asez est qui chace ; Mes je ne vos dot mie tant Que je m'an fuie, ainçois atant Apareilliez de moi desfandre (Er 5878). Mes toz jorz a foïr entant Et cil de chacier s'esvertue, Qu'il crient sa poinne avoir perdue Se mort ou vif ne le retient, Que des ranpones li sovient Que messire Kex li ot dites. (Yv 889). La chace mout longuemant dure Tant que cil qui fuient estanchent Et cil qui chacent lor detranchent Toz lor chevax et esboelent. (Yv 3260).

    3. [Ce qui est poursuivi est une chose ; l'obj. dir. est le pronom que à antécédent neutre] "Poursuivre qqc., chercher à obtenir qqc." : Se Malvestiez son cuer me preste Et je son comandemant faz, N'ateindrai pas ce que je chaz (La 1104). Mout se haste, mout est an grant D'aconsivre ce qu'ele chace, Mout se porquiert, mout se porchace, Mes ce n'iert ja mie si tost ! (La 6401). Et si tost com el l'ot veüe, S'i a si mise sa veüe Qu'aillors ne la torne ne met, Et ses cuers tres bien li promet Que c'est ce qu'ele a tant chacié, Mes ore an est venue a chié (La 6435). ...Tant qu'ele voit celui qui mainne Le lyeon an sa conpaingnie. Lors fet joie et dit : « Dex, aïe ! Or voi ce que tant ai chacié ! Mout l'ai bien seü et tracié. (...) » (Yv 5033).

Rem. Dans ces exemples, le but ainsi désigné est, en fait, une personne.

B. [Avec une intention de faire partir]

    1. [Le compl. d'obj. désigne une pers.] "Chasser qqn devant soi, repousser qqn" : Et cil [= Lancelot] fiert lui si qu'il l'envoie El gué tot plat desoz le flot, Si que l'eve sor lui reclot. Puis se trest arriers et descent, Car il an cuidoit bien tex cent Devant lui mener et chacier. (La 855).

    - Chacier aucun d'aucun lieu. "Expulser qqn de qq. part" : Onques hom si ne menaça Autre, con ge l'ai menacié, Et par po je ne l'ai chacié [= Méléagant] De ma terre par mautalant Por ce que il ne la vos rant [= la reine] (La 3382). Et je me plaing, si ai reison, Que vos m'avez de ma meison Fors chacié a foudre et a pluie. (Yv 503). Ou est des chevaliers li pire, Et li neanz et li despiz ? Ou est alez ? Ou est tapiz ? Ou est alez ? Ou le querrons ? Espoir ja mes ne le verrons, Que Malvestiez l'en a chacié (La 5741).

    - Chacier aucun aucune part. "Chasser, pousser qqn qq. part" : Einz m'oci tu, biax dolz amis, Que tu a lui aler me faces. Einz m'oci tu que tu m'i chaces. (La 2308). Et Lanceloz pas nel menace, Mes ferant vers la tor le chace, Ou la reïne ert apoiee. (La 3738). Et cele flame si ardant Vers Meleagant le feisoit Que par tot la ou li pleisoit Le pooit mener et chacier. (La 3755).

    2. [Le compl. d'obj. désigne un animal]

    a) "Chasser, éloigner (de qq. part)" : Li lyons les autres asaut, Qu'arrieres ne l'en puet chacier, Por ferir ne por menacier, Messire Yvains en nule guise (Yv 4531).

    b) "Conduire, mener" : Uns nains a l'encontre lor vint Sor un grant chaceor, et tint Une corgiee por chacier Son chaceor et menacier. (La 5061).

    - P. anal. [Les suj. et compl. d'obj. désignent des choses] "Faire tourner (une toupie)" : Et quanque Cligés en ataint Devant son cop rien ne remaint Que tot ne confonde et deronpe ; S'est plus tornanz que n'est la tronpe Que l'escorgiee mainne et chace. (Cl 3761).

    3. [Le compl. d'obj. désigne une chose] "Pousser qqc." : Ce jor meïsmes uns granz vanz Ot par mer chaciee une barge Qui de fromant portoit grant charge Et d'altre vitaille estoit plainne. (Pe 2523).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.