C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
BEL, adj.
[F-B : bel ; T-L : bel ; GD, GDC : bel ; AND : bel ; DMF : beau ; FEW I, 319a : bellus ; TLF : beau]
Fréquence : 662 occ.
Graphies : beau, bel, bele, beles, biau, biaus, biaux, biax.

"Beau"

I. [Appréciation favorable]

A. "Qui procure une satisfaction d'ordre esthétique, qui plaît"

    1. [En parlant d'une pers. ou d'un animal] : De tant com il i ot esté, N'i ot chevalier si loé, Et fu tant biax qu'an nule terre N'estovoit plus bel de lui querre. Mout estoit biax et preuz et genz Et n'avoit pas .xxv. anz (Er 87, 88, 89). Biax hom estoit, chenuz et blans, Deboneres, gentix et frans (Er 377). Qui le blanc cerf ocirre puet Par reison beisier li estuet Des puceles de vostre cort La plus bele, a que que il tort. (Er 48). A dons soz ciel ne roi ne conte Qui eüst an ma fille honte, Qui tant par est bele a mervoille Qu'an ne puet trover sa paroille ? (Er 535). De ceste tesmoingne Nature C'onques si bele criature Ne fu veüe an tot le monde. (Er 422). Mout i avra demain grant bruit Quant il seront assanblé tuit, Que devant trestote la gent Iert sor une perche d'argent Uns espreviers mout biax assis, Ou de .ii.* [l. .v.] mues ou de sis, Le meillor qu'an porra savoir. (Er 567). Ma dameisele, cist oisiax Qui tant bien est muez et biax Doit vostre estre par droite rante, Que mout par estes bele et gente (Er 808, 810). Quant Erec le palefroi vit, Ne le loa mie petit, Car mout le vit et bel et gent (Er 1399).

    - [En appos.] : Et messire Gauvains a tant Parlé a sa seror la bele Que il se lieve... (Pe 8801).

    2. [En parlant du corps, d'une partie du corps] : Povre estoit la robe dehors, Mes desoz estoit biax li cors. (Er 410). Son seignor amont et aval Comança tant a regarder ; Le cors vit bel et le vis cler (Er 2488). Par la main, qu'ele ot bele et tandre, La mainne an son palés amont (Er 5510). Por coi detort ses beles mains Et fiert son piz et esgratine ? (Yv 1488). Nes ot bien fet et boche bele, Et fu de si boene estature Con mialz le sot feire Nature (Cl 2738). Atot ce qu'il sont plain de lermes, Si qu'il n'en est ne fins ne termes, Ne furent onques si bel oel. (Yv 1473). Grant duel ai de ses biax chevox, C'onques rien tant amer ne vox, Que fin or passent, tant reluisent. (Yv 1463). ...vostre chevax a si plains Les flans et le poil aplaignié, Qui l'eüst lavé et paingnié Et fet lit d'aveinne et de fain, N'eüst il mialz le vantre plain Ne plus bel le col et le vis. (Pe 3465).

    3. [Abstr. (période de la vie)] : Li prodome estoient chenu, Ne pas si que tuit fussent blanc. De bel aaige a tot lor sanc Et a tote lor force fussent, S'enui et pesance n'eüssent. (Pe 1790).

    4. [En parlant de choses] : Erec va suiant tote voie Le chevalier qui armez fu Et le nain qui l'avoit feru, Tant qu'il vindrent a .i. chastel Mout bien seant et fort et bel (Er 346). Iluec vos donrai .ii. chastiax Mout boens, mout riches, et mout biax (Er 1318). .II. chastiax lor avoit promis, Les plus biax et les mialz asis Et ces qui mains dotoient guerre Qui fussent an tote sa terre (Er 1830). « (...) Por guerredon et por servise, Vos pri que vos me conselliez Tant que je soie aparelliez D'unes armes, viez ou noveles, Ne me chaut quiex, leides ou beles ». Et il li respont come frans : « Ja mar an seroiz an espans : Armes boenes et beles ai, Que volantiers vos presterai. Leanz est li haubers tresliz, Qui antre .v. .c. fu esliz, Et les chauces beles et chieres, Boenes et fresches et legieres ; Li hiaumes i rest boens et biax Et li escuz fres et noviax. (...) » (Er 610, 613, 617, 619). « (...) Ma douce dame, or an pansez, Car mestier a, bien le veez, D'une bele robe avenant. » Et la reïne maintenant Li respont : « Mout avez bien fait : Droiz est que de mes robes ait Et je li donrai boene et bele, Tot orandroit, fresche et novele. » (Er 1561, 1565). La pane fu d'un blanc hermine, Onques plus bele ne plus fine Ne fu veüe ne trovee (Er 1596).

B. P. ext. "Qui produit de l'agrément, de la satisfaction"

    1. "Qui est agréable" : Bele vie a son ostel mainne Et largemant done et despant, Si com a sa richesce apant Et si con ses cuers l'en consoille. (Cl 404). Fos est liez de bele parole, Si l'a an mout tost amusé. (Yv 2464). Dex, ja est la parole bele Et tant dolce ami a nomer ! (Cl 1376). Ha ! biax amis, fet la pucele, Mout est vostre parole bele Et mout avez dit que cortois. (Pe 1892). Bien savez paroles antandre, Qui sont et beles et polies. (Pe 4361). Assez est qui noveles porte, Einçois la leide que la bele. (La 4249). Amis, je n'oï Certes de nul home noveles Piece a qui si me fussent beles Con de vos (La 6858). Ors .c.m. foiz esmerez Et puis autantes foiz recuiz Fust plus oscurs que n'est la nuiz Contre le plus bel jor d'esté Qui ait an tot cest an esté, Qui l'or et les chevols veïst Si que l'un lez l'autre meïst. (La 1491). Por le bel tans ert an chemise (La 1656).

    a) En partic. [En parlant d'attitudes, de comportements (envers qqn)]

    - Bele chiere : Quant ce fu fet et atorné, Tot maintenant sont retorné A lor seignor Erec arriere. Il les reçut a bele chiere (Er 1860). Mes tot passa la bele chiere, Que de toz mes est li plus dolz La bele chiere et li biax volz. (Er 5540, 5542). Mes tiex li mostre bele chiere El mireor quant il l'esgarde, Qui le traïst s'il ne s'i garde. (Cl 734). Lors li dit cele qu'il li doint Congié, si s'an ira arriere ; Et il li done a bele chiere. (La 2010). Et l'en li avoit ja fors tret .I. palefroi soef anblant. A bele chiere, a lié sanblant, Monte Lunete ; si s'an va (Yv 6652).

    - Bel semblant : Bel sanblant doi feire a chascun (Cl 950). Bel sanblant feire ne li puet. Por coi ? Car del cuer ne li muet, Qu'aillors a mis del tot s'antante (La 1223). Et la reïne li estant Ses braz ancontre, si l'anbrace, Estroit pres de son piz le lace, Si l'a lez li an son lit tret Et le plus bel sanblant li fet Que ele onques feire li puet, Que d'Amors et del cuer li muet. (La 4658).

    b) [Dans certaines constr. attributives]

    - Estre bel à aucun. "Convenir à qqn, lui être agréable" : Sovant estoit midis passez Einz que de lez lui se levast ; Lui estoit bel, cui qu'il pesast. (Er 2444). Ele respont que nel fera, Car n'est droiz ne feire nel viaut : Il dormira, qui plus se diaut. Erec l'otroie et bel li fu (Er 3089). Sire, ceste novele Sera ja mon seignor mout bele (Er 4140). Et tenoit* [l. trova] hors enmi la place Uns garçons* [l. Un garçon] qui voloit mener Son cheval a l'aigue abevrer, Atorné de frain et de sele. Ceste avanture li fu bele : Erec vers le cheval s'esleisse, Et cil tot maintenant le leisse... (Er 4862). Et por ce voel qu'il ne vos poist, Que se il nule enors m'i croist, Ce vos devroit estre mout bel. (Er 5407). Et neporquant de tel afaire Poez estre et de tel renon Qu'il ne m'an sera se bel non (Er 5964). Mout l'an est granz joies creüz, Mout l'en fu bel et mout li plot, S'an fist joie quanqu'ele pot (Er 6577). Rois, li renons qui de vos cort M'a amené a vostre cort Por vos servir et enorer, Et s'i voldrai tant demorer Que chevaliers soie noviax, Se mes servises vos est biax (Cl 346). Alixandres ist del chastel Encontre le roi cui fu bel, Si li a le conte randu. (Cl 2168). Et s'ele a enel an son doi, Ou s'a ceinture ou aumosniere, Se par amor ou par proiere Le vos done, bon m'iert et bel Que vos an portoiz son anel. (Pe 551).

    - Estre bel à + inf. : Sire, fet il, ne puis teisir, Que ne die vostre pleisir. Li nons est mout biax a nomer, Mes mout est griés a asomer, Car nus n'an puet [= de l'aventure] eschaper vis. (Er 5413).

    - Il fait bon et bel + inf. "Il est agréable de" : Torne toi si que de ça soies Et que adés ceste tor voies, Que boen veoir et bel la fet. (La 3703).

    c) [Terme d'affection; en apostrophe] : Biax amis, vostre conpaignie Aim je mout, ce saichiez de voir (Er 112). Hé! Erec, biax amis, fet ele, Mout me poise de ma pucele Que si a bleciee cil nains. (Er 195). Biax amis Erec, alez i Au chevalier et dites li Que il veigne a moi, nel lest mie (Er 201). Erec a pié a terre mis, Si li respont : « Biax dolz amis, Je mangerai, vostre merci ; Ne quier aler avant de ci. » (Er 3154). Biax niés Gauvains, conselliez m'an (Er 308). Biax sire, fet il, bien vaingniez! (Er 387). Mar i fus, Biax chevaliers, genz et adroiz ! (Er 5667). Bele douce suer, Gentix dame lëax et sage, Bien conuis tot vostre corage (Er 5784). « Bien veigne, par cent mile foiz, Li rois mes sire, et beneoiz Soit messire Gauvains, ses niés. - Et vostre cors et vostre chiés, Fet li rois, bele criature, Ait joie et grant boene aventure ! » (Yv 2383). « (...) Mes or te pri que tu m'anseignes Par quel non je t'apelerai. - Sire, fet il, jel vos dirai. J'ai non Biax Filz. (...) » (Pe 345).

    - Empl. subst. : Bele, fet il, avant venez, L'oisel a la perche prenez (Er 827). Dex vos saut, bele, et si vos ost De cusançon et de pesance ! (Yv 5044). Or avant, bele ! Dex vos saut ! (Yv 5925). Bele, Dex vos saut ! (Pe 3762). Et por ce, bele, si plorez ? (Pe 794). Bele, que vos plest ? Por qu'iestes vos venue ci ? (Pe 1978). Bele, ce n'iert hui Que je autre ostel voise querre (Pe 2094). Par foi, fet il, bele, ge oi Tant d'eise con ge avoir poi (Pe 3469). Bele, s'il vos estoit mestiers, Ge seroie li chevaliers Qui ja ne vos faudroit d'aïe. (Pe 4575). A moi, fet il, bele, que monte ? (Pe 5314).

    d) Empl. adv. "Agréablement" : Bien est Alixandres venuz, Car a rien qu'il vuelle ne faut, N'an la cort n'a baron si haut Qui bel ne l'apialt et acuelle. (Cl 385).

    e) Empl. subst. Le bel. "Le beau temps, le ciel serein" : Et maintenant vanta et plut Et fist tel tans con faire dut. Et quant Dex redona le bel, Sor le pin vindrent li oisel Et firent joie merveilleuse Sor la fontainne perilleuse. (Yv 805).

    2. "Qui satisfait par son apparence et en raison de l'appropriation à la fin recherchée"

    a) [En parlant de choses]

    - [Action] : Tant s'est Alixandres penez Et tant fet par son bel servise Que mout l'aimme li rois et prise (Cl 413). La reïne la chose set, Qui Alixandre pas ne het, Einz l'aimme mout et loe et prise. Feire li vialt .i. bel servise, Mout est plus granz qu'ele ne cuide. (Cl 1142). An une chapele petite Trova l'ermite et le provoire Et .i. clerdon, ce est la voire, Qui comançoient le servise, Le plus bel qui an sainte eglise Puisse estre diz, et li plus dolz. (Pe 6134). Et de ce firent mout que preu C'onques lor cheval an nul leu Ne ferirent ne maheignierent, Qu'il ne vostrent ne ne deignierent, Mes tozjorz a cheval se tienent Que nule foiz a pié ne vienent ; S'an fu la bataille plus bele. (Yv 859). Ja mes certes nel te dirai, Fet la pucele, ençois m'an tais, Que biax poindres et biax eslais Feroiz ja devant les puceles. (Pe 7068).

    - [Résultat d'une action] : Por ce dist Crestiens de Troies Que reisons est que tote voies Doit chascuns panser et antandre A bien dire et a bien aprandre , Et tret d'un conte d'avanture Une mout bele conjointure (Er 14). Erec le vavasor apele, Parole li dist boene et bele, Et cil* [l. si] li comança a dire : « Biax amis, biax ostes, biax sire, Vos m'avez grant enor portee, Mes bien vos iert guerredonee (...) » (Er 1304).

    - [Lieu] : Or tost, sire, fet il, montez, Que boen ostel et bel avez. (Er 3192). Dameisele, fet il, je jui Chiés .i. prodome an .i. chastel, Ou j'oi ostel et bon et bel (Pe 1884).

    - [Temps] V. ORE3

    b) Empl. adv. "De manière satisfaisante" : Et cil fet son comandemant : Le cheval ansele et anfrainne, Del bel aparellier se painne, Puis monte el palefroi crenu. (Er 1394). Li ostes mout bel les reçut Et tot quanque il lor estut Fist atorner a grant planté (Er 3197). Po me prisiez, Quant ma parole despisiez ; Je ne vos sai si bel prier Que je vos puisse chastier. (Er 3555). Mener l'en vost, mes cil li prie, Qui mout sot de losangerie, Que par franchise li randist ; Mout bel le losange et blandist. (Er 4036). Amis, dist il, mout vos vi hier Bel assaillir et bel desfandre (Cl 1435). Mes einçois mout prié li ot Li sires, plus bel que il pot, Qu'il ses .iiii. filz an menast (Yv 4298). Et li vaslez a pié descent, Le cheval au chevalier prent Et les armes que il avoit Si s'an arme bel et adroit. (La 2390). Si fu par une grant desserte Donez Taulas de la Deserte Qui bel le porte [= l'écu] et bien s'an cuevre. (La 5815). Mes de lor seignor mout lor grieve Qu'il nel sevent tant bel prier Que il le puisent chastier. (Pe 2621).

    - Bien et bel / Bel et bien. "De bonne et belle façon" : Si l'enora de quanqu'il pot, Car bien et bel feire le sot, Sanz folie et sanz mal panser. (Er 5514). De monseignor Gauvain voel dire, Qui mout le feisoit bien et bel. (Er 2169). Or a li chevax mout boen oste, Mout bien et bel s'an antremet : Au cheval .i. chevoistre met, Bien l'estrille et torche et conroie, A la mangeoire le loie Et si li met foin et aveinne Devant assez, novele et seinne. (Er 463). A Pointurie, un fort chastel, Qui seoit mout bien et mout bel, Vindrent ainçois tierce de jor. (Er 5146). L'evesques de Nantes meïsmes, Qui mout fu prodom et saintismes, Fist le sacre del roi novel Mout saintemant et bien et bel (Er 6806). De moi desarmer fu adroite, Qu'ele le fist et bien et bel (Yv 229). Et la reïne maintenant Les noveles Calogrenant Li reconta tot mot a mot, Que bien et bel conter li sot. (Yv 658). Et la dame qui li avoit [= à Lancelot] Ses armes vermoilles bailliees, Bien et beles apareillies, Et son hernois et son cheval, Le voir an dist au seneschal, Comant ele l'ot anvoié La ou en avoit tornoié (La 6064). À noter ici l'accord de l'adj., quoiqu'en empl. adv. et coordonné à un adv. invariable Einz qu'il me coneüst de rien, Me herberja et bel et bien ; Quanque il ot m'abandona, Neïs sa fille me dona (Er 6546). Cil l'armerent bel et si bien Qu'il n'a el monde nule rien Dont nus hom reprendre les puisse Por nule rien que il i truisse En chose qu'il en aient fait. (La 6771).

    3. P. ext. [L'appréciation porte sur l'importance d'une chose] "Qui est grand, important" : « Ne vos enuit, Ne lesserai mon oste enuit, Qui mout m'a grant enor mostree Quant il sa fille m'a donee. Et qu'an dites vos, sire, dons ? Don n'est biax et riches cist dons ? - Oïl, biax sire, fet li cuens, Cist dons si est et biax et buens (...). » (Er 1268, 1270). Tot fu randu quanqu'il acrurent Et mout bel don doné lor furent : Robes de veir et d'erminetes, De conins et de violetes, D'escarlate, grise ou de soie (Er 2058). Enon Deu, fet li notoniers, Il est riches, li eschaciers, De mout granz rantes et de beles ! (Pe 7419). Et la reïne li respont : « Et vos si soiez bien trovez, Come chevaliers esprovez De haute proesce et de bele ! » (Pe 4571). De lor joie me resjoï, S'escoutai tant qu'il orent fet Lor servise trestot a tret ; Que mes n'oï si bele joie Ne ja ne cuit que nus hom l'oie Se il ne va oïr celi Qui tant me plot et abeli Que je m'an dui por fos tenir. (Yv 471). Fors de l'ostel, a grant besoing, A l'aube aparissant s'an issent ; Si se reponent et tapissent Tant que li jorz fu biax et granz. (Yv 5863).

II. [Appréciation défavorable (p. iron. ou p. antiphr.)] : Or aim et toz jorz amerai. Cui ? Voir, ci a bele demande ! Cestui que Amors me comande, Car ja autres m'amor n'avra. (Cl 981). S'est or ensi que vos n'avez Qui desfande vostre fontainne, Si sanbleroiz fole et vilainne ; Mout bele enor i avroiz ja Quant sanz bataille s'an ira Cil qui si vos a asaillie. (Yv 6559).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.