C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
AVENIR, verbe
[F-B : avenir/avenant ; T-L : avenir ; GD : avenir1 ; GDC : avenir ; AND : avenir1 / 2 ; DMF : avenir ; FEW XXIV, 189a : advenire ; TLF : avenir1]
Fréquence : 190 occ.
Graphies : Inf. : avenir ; P. pr. : avenant, avenanz ; P. pa. : avenu, avenue, avenues ; Ind. pr. 3 : avient, 6 : avienent ; Ind. impf. 3 : avenoit, 6 : avenoient ; Ind. p. s. 3 : avint, 6 : avindrent ; Ind. fut. 3 : avandra, avendra, avenra, 6 : avandront ; Ind. cond. 3 : avandroit ; Subj. pr. 3 : avaigne, aveigne, aveingne, aviegne, 6 : avaingnent ; Subj. impf. 3 : avenist.

I. Empl. intrans.

A. [Le suj. désigne une chose] "Arriver, se produire" : Maus an puet avenir mout granz (Er 49). Ne m'alez ci desesperant, Biax amis, ne de ce ne d'el, Mes feisons prandre nostre ostel, Que granz biens an puet avenir. (Er 5423). Cil dit qu'il se leiroit ainz l'uel, Voire an.ii., de la teste traire Einz qu'a ce le poïst atraire. Bien jure que ja n'avandra (La 6903). Et la costume est ça fors tex Que nos n'osons a noz ostex Herbergier, por rien qui aveigne, Nul preudome qui de fors veigne. (Yv 5149). Ne set don ce puet avenir Ne ne set por coi il le font Fors que por la mer ou il sont. (Cl 536). - Dame, ce ne puet avenir. Por fole vos fetes tenir Quant vos si grant folie dites (Er 4781). Certainnemant poez savoir Que por duel nul morz ne revit, N'onques nus avenir nel vit. (Er 4760). Or est si la chose avenue, Deu merci, c'or vos ai trové. (La 6570). Mauvés est diax a maintenir, Car nus biens n'an puet avenir. (Cl 2590). « Autel puet de vos avenir, S'il vialt la guerre maintenir, Et confondue en iert la terre. » (Cl 2503).

B. [Le suj. désigne une pers.] "Aller bien, s'accorder, être assorti (avec qqn)" : Mout estoient d'igal corage Et mout avenoient ansanble ; Li uns a l'autre son cuer anble ; Onques .ii. si beles ymages N'asanbla lois ne mariages. (Er 1493). Granz diax seroit, c'onques si biax Chevaliers ne fu nez de fame. Mout avient bien delez ma dame, Et ma dame ausi delez lui. S'il ne fussent muël andui, Tant est cil biax et cele bele C'onques chevaliers ne pucele Si bien n'avindrent mes ansanble, Que de l'un et de l'autre sanble Que Dex l'un por l'autre feïst Por ce qu'ansanble les meïst. (Pe 1864, 1869).

II. Empl. trans. indir.

A. [Le suj. désigne une chose]

    1. Avenir à aucun. "Advenir, arriver à qqn, se produire pour qqn" : « Qant tu verras Charrete et tu l'ancontreras, Fei croiz sor toi, et te sovaigne De Deu, que max ne t'an avaigne. » (La 344). Ne sai se max m'an avandra : Ja por peor ne remandra Que a l'ancontre ne lor aille (Er 4949). Bien m'an devoit max avenir, Sor moi an est venuz li max, Que fos feisoie et deslëax Et traïtes et forssenez. (Er 3638). Chevaliers qui mener an viax Le palefroi, que ne sez ore Quex max t'an avandra ancore Se tu de ta main i atoches ! Ha ! chevaliers, por coi l'aproches ? Que ja voir ne l'atocheroies Se tu la grant honte savoies Et les granz max et les granz poinnes Qui t'avandront se tu l'an moinnes. (Pe 6516, 6522). Mes or saches bien que enui En avandra toi et autrui. (Pe 3578). Ge vos sivrai, qu'il est covanz Que ge ne vos lesserai ja Tant que honte vos avandra. (Pe 6952). Mes bien savoient neporquant Que lor fille an tel leu aloit Don granz enors lor avandroit. (Er 1450). Ja mes tant que ge me conbate N'avrai joie ne bien ne eise, Ne m'avendra rien qui me pleise. (La 3474). Mes volantez an moi s'aüne Que je die reison aucune Por coi ç'avient a fins amanz Que sens lor faut et hardemanz A dire ce qu'il ont an pans, Qant il ont eise et leu et tans. (Cl 3815).

    2. Avenir à aucune chose / aucun. "Aller bien, convenir à qqc. / qqn" : Et quel sont li dant an la boche ? Li uns de l'autre si pres toche Qu'il sanble que il s'antretaingnent ; Et por ce que mialz i avaingnent, I fist Nature .i. petit d'uevre : Qui verroit con la bochete oevre, Ne diroit mie que li dant Ne fussent d'ivoire ou d'argent. (Cl 820). Le nés ot droit et estandu, Et mialz li avenoit el vis Li vermauz sor le blanc asis Que li sinoples sor l'argent. (Pe 1821). Vergoigne an ot, ne fu vermoille* [l. mervoille], La face l'an devint vermoille, Mes la honte si li avint Que plus bele asez an devint. (Er 1713). Or n'ot mie la chiere enuble, Car la robe tant li avint Que plus bele asez an devint. (Er 1633). Mout estoit genz et bien aperz Meliaganz et bien tailliez De braz, de janbes et de piez, Et li hiaumes et li escuz Qui li estoit au col panduz Trop bien et bel li avenoient. (La 3545). Bien sanble qu'il doie estre suens Li chevax, tant li avenoit, Et li escuz que il tenoit Par les enarmes anbracié (La 2667).

B. [Le suj. désigne une pers.]

    1. Avenir à aucun. "Arriver, parvenir à qqn" : Je serai anz et vos defors, Que ceanz ne porroiz venir; Ne je ne porrai avenir A vos, fors de boche ou de main (La 4516). Et li prodom s'est abeissié, Se li a [= à Perceval] l'esperon chaucié. D'autres vaslez asez i ot, Chascuns qui avenir i pot A lui armer a sa main mise. (Pe 1628). Li rois fu mornes et pansis Quant il vit sa grant baronie Et de son neveu n'i vit mie, Si chiet pasmez par grant destrece. Au relever fu sanz perece Qui einçois i pot avenir, Car tuit le corent sostenir. (Pe 8951).

    2. Avenir à aucune chose. "Convenir à qqc., y être approprié" : Morz est ses sires, ce li poise. N'a or de terre c'une toise Cil qui tot cest païs tenoit Et qui mout bien i avenoit; C'est granz diax que po a vescu. (Yv 2094).

III Empl. impers.

A. [Survenance]

    1. Il avient aucune chose (à aucun). "Il arrive, advient qqc. (à qqn)" : Mes ne pooit pas avenir Que cil qui ert au pont passez Ne fust afebloiez assez Des mains, que il avoit plaiees. (La 3622). Mes dedanz ce fu avenu Que a la mort ot plet tenu Li sires de la Noire Espine (Yv 4695). ...C'onques n'avint ne fet ne fu Qu'a cest port eüst abatu Chevalier, por coi gel seüsse, Que ge le cheval n'an eüsse. (Pe 7151). Dex, dom estes vos donc venu, Qui ne savez qu'est avenu Orendroit an ceste cité ? (Cl 5760). Et maintenant est avenu Que Jehanz est leanz venu (Cl 6285). Mes ce, comant pot avenir Que tu mon seignor oceïs Se an traïson nel feïs? (Yv 1230). N'ainz mes ne cuit qu'il avenist Que nus hom qui prison tenist, Tel con messire Yvains la tient, Que de la teste perdre crient, Amast an si fole meniere (Yv 1511). Onques chevalier nel vi prandre [= le palefroi] Ensi con tu mener l'an viax, Que il ne l'an avenist diax, Qu'il n'aüst la teste tranchiee. (Pe 6564). Il m'avint plus a de .vii. anz Que je, seus come païsanz, Aloie querant aventures (Yv 173). Et savoir et veoir puet l'an Qu'il n'est mie bien an son san, Que ja voir ne li avenist Que si vilmant se contenist Se il le san n'eüst perdu. (Yv 2925).

    - Que qu'(il) aviene (à aucun) : Dites moi la vostre pansee, Car je sui prez, que qu'an aveingne, Que a vostre consoil me teigne. (Cl 5247). Mes je vos pri, que qu'il aveigne, Se ge muir et ele reveigne, Que vos l'amoiz et tenez chiere (Er 2721). Mes que qu'il l'en aveingne aprés, Eidier li voldra il adés (Yv 3365). L'usage Pandragon, mon pere, Qui rois estoit et emperere, Voel je garder et maintenir, Que que il m'an doie avenir. (Er 1770). Conpaignie m'i a tenue Et je la revoel li tenir, Que que il m'an doie avenir. (Yv 3758). - Amis, quant tu le me consoilles, A ton consoil me voel tenir, Que que il m'an doie avenir. (Pe 7218). Et ge m'i serrai ja, par m'ame, Que que il m'an doie avenir ! (Pe 7543). Por le cop don Cligés cheï L'empereres mout s'esbahi N'onques moins esperduz n'en fu Que se il fust desoz l'escu, Que qu'il l'en deüst avenir. (Cl 4053). Que qu'il an deüst avenir, Je t'i voldroie ja tenir. (La 801). - Gauvains, par itel mesprison, Que qu'il m'an deüst avenir, Voldroie ores ton cuer tenir De ton vantre an mes. ii. mains. (Pe 6849).

    2. Il avient (à aucun / d'aucun) de tel façon. "Cela se passe, tourne de telle façon (pour qqn)" : Des que ore est si avenu, Mon non vos dirai orendroit, Li celers rien ne m'i vaudroit (Er 4128). Si m'est or ensi avenu Et dit m'avez vostre pleisir; Si ai perdu .i. boen teisir. (Yv 1724). Aprés sa mort, ensi avint De .ii. filles que il avoit Que l'ainznee dist qu'ele avroit Trestote la terre a delivre (Yv 4700). - Dons me dois tu conuistre bien, Se tu fus onques avoec moi A la cort mon pere le roi. - Par foi donc m'est bien avenu ! (Er 5997). Et de ce mout bien li avint Qu'il se fu avant estanduz: Toz eüst esté porfanduz, Se ceste avanture ne fust (Yv 936). Mes de ce mout bien li avint Que chiés .i. suen acointe vint (Yv 4815). Des or est messire Yvains fos, Des qu'il li a torné le dos Et voit le col nu et delivre, Se longuemant le leisse vivre, Que mout l'an est bien avenu. (Yv 5645). A briés paroles vos puis dire Tot si com il m'est avenu. (La 6867). Cil li distrent la verité, Comant il estoit avenu De son pere le viel chenu, Qui morz estoit et trespassez. (Er 6463). Ne sai que plus vos devisasse Ne comant avint a chascun Ne toz les cos par un et un, Mes la bataille dura mout (Pe 2225).

    - Coment qu'il en aviene à aucun. "Quel qu'en soit le résultat pour quelqu'un" : Comant que la fins l'an responde Et comant que il l'en aveingne, N'est riens nee qui le deteingne El mont que n'an voist an Breteingne. (Cl 73).

B. [Convenance] Il avient à aucun que. "Il convient à qqn de (faire qqc.)" : Erec an pesa plus asez Qu'il ne mostra sanblant as genz, Mes diaus de roi n'est mie genz, N'a roi n'avient qu'il face duel. (Er 6469).

IV. Part. prés. en empl. adj.

A. [D'une chose]

    1. "Qui plaît, agréable" : D'autre part estoit li vignobles Et li bois biax et avenanz, Qui mout estoit biax par dedanz (Pe 6425). Avant en anvoie son fil Li vavasors tot maintenant, Por feire l'ostel avenant Et por la cuisine haster. (La 2036). Mes ne volsisse an nule guise Que d'autre robe fust vestue Tant que vos l'eüssiez veüe [= Énide]. Ma douce dame, or an pansez, Car mestier a, bien le veez, D'une bele robe avenant. (Er 1561). La fee fet ne l'avoit mie A oes chasuble por chanter, Mes son ami la volt doner Por feire riche vestemant, Car a mervoille ert avenant (Er 2366). De ses dras ne se gardoit mie Que il fussent tachié de sanc, Einz cuidoit qu'il fussent mout blanc Et mout bel et mout avenant. (La 4743).

    2. "Qui convient, qui est approprié" : « Ha! dame, est ce ore avenant, Qui si de duel vos ociez ? Por Deu, car vos en chastiez, Si le lessesiez viax de honte: A si haute dame ne monte Que duel si longuemant mainteigne. (...) » (Yv 1668). Voir ne seroit mie avenant Que au pié me venist la suer Monseignor Gauvain a nul fuer Ne sa niece; Dex m'an desfande, C'orguiauz en moi tant ne s'estande Que a mon pié venir les les! (Yv 3972). Ce ne seroit pas avenant Que nos aprés ax n'alessiens, Au moins tant que nos seüssiens Que la reïne devandra Et comant Kex s'an contandra. (La 234). Comant! Est or ce avenant, Qu'il ne te toche et tu le fiers? (La 3822). Cil ot que n'est pas avenanz La responsse l'empereor, Ne lesse por nule peor Que son talant ne li responde. (Cl 2474).

B. [D'une pers.] "Gracieux, avenant, aimable" : Enyde vient a son seignor Et sa cosine o lui amainne, Plus bele que ne fu Elainne Et plus gente et plus avenant. (Er 6293). .II. fermaillez d'or neelez (...) Li mist au col une pucele, Qui fu tant avenanz et bele Que ne cuit pas qu'an nule terre (...) Fust sa paroille recovree (Er 1648). Et neporquant la dameisele Estoit tant avenanz et bele Que bien deüst d'amors aprandre Se li pleüst a ce antandre (Cl 446). ...puis si s'an va Tant que de bas vespre trova Une dameisele venant, Mout tres bele et mout avenant, Bien acesmee et bien vestue. (La 934). Et dïent c'onques mes ne virent .I. chevalier si avenant (Cl 4785). Et li tornoiemenz assanble Devant le chastel maintenant. N'an i ot nul si avenant Con Melianz de Liz estoit (Pe 4966). Ses filz et ses filles apele Et il vindrent tot maintenant, Vaslet cortois et avenant Et chevalier et filles beles. (La 2528). Ensi, bele cosine, avint Que avoec .i. soudoier vint, Li niés le roi de Brandigan (...). Ancor estoie anfes asez Et il ert biax et avenanz (Er 6223). ...Et il me dist que jel feïsse Chevalier tot de maintenant. Je le vi bel et avenant, Si li dis: « Frere, volantiers. (...) » (Pe 4084). Et quant ces .ii. choses [= l'entaille et les plumes de la flèche d'Amour] an pris, Qui porroit esligier le pris De ce que vaut li remenanz, Qui tant est biax et avenanz Et tant boens et tant precieus, Que desirranz et anvieus Sui ancor de moi remirer Le* [l. El] front que Dex a fet tant cler Que nule rien n'i feroit glace, Ne esmeraude ne topace ? (Cl 796).

    - [En appos., précédé de l'article défini] : « Ma dame la reïne saut Cil sire an cui nul bien ne faut, Et vos come la bien parlanz Et la cortoise et l'avenanz ! Mout est, ce cuit, la dame sage, Qant si cortois sont si message. (...) » (Pe 7722). A son lever fu Clarissanz, La granz, la bele, l'avenanz, La sage, la bien anparlee. (Pe 8016).

V. Part. prés. en empl. subst. "Ce qui convient, ce qui est juste" : - Ne li ofrez mie avenant, Fet li rois, que plus i estuet (Yv 4792).

    - Par avenant. "Comme il convient, comme il se doit" : Or ot Alys, se il ne fet A son frere resnable plet, Que tuit si bani li faudront, Et dit que ja plet ne movront Qu'il ne face par avenant (Cl 2513).

    - En partic. "Politesse, décence, correction" : Et l'autre respont maintenant, Qui savoit assez d'avenant Et mout estoit sage et cortoise: « Certes, fet ele, ce me poise Que por nos .ii. se conbatront Dui si preudome con cist sont. (...) » (Yv 5958).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.