C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ATORNER, verbe
[F-B : atorner ; T-L : atorner ; GD : atorner ; GDC : atourner ; AND : aturner ; DMF : atourner ; FEW XIII-2, 72a : tornare ; TLF : atourner]
Fréquence : 108 occ.
Graphies : Inf. : atorner ; P. pa. : atorné, atornee, atornees, atornez ; Ind. pr. 1 : ator, 3 : atorne, 6 : atornent ; Ind. impf. 3 : atornoit ; Ind. p. s. 3 : atorna, 6 : atornerent ; Impér. 5 : atornez ; Subj. pr. 3 : atort, atourt.

I. Empl. trans.

A. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]

    1. "Habiller, vêtir" : Demain droit a l'aube del jor, An tel robe et an tel ator, An manrai vostre fille a cort. Je voel que ma dame l'atort De la soe robe demainne, Qui est de soie tainte an grainne. (Er 1334). Si li aparoille et atorne De chenevaz grosse chemise Et braies feites a la guise De Gales, ou l'an fet ansanble Braies et chauces, ce me sanble; Et si ot cote et chaperon De cuir de cerf clos anviron. Ensi la mere l'atorna. (Pe 503).

    - Part. passé en empl. adj. : « Dites moi, biax ostes, fet il, De tant povre robe et si vil Por qu'est vostre fille atornee, Qui tant est bele et bien senee? - Biax amis, fet li vavasors, Povretez fet mal as plusors Et autresi fet ele moi. Mout me poise, quant ge la voi atornee si povremant, Ne n'ai pooir que je l'amant. (...). » (Er 507, 513). « Sire, fet ele, mout grant honte Sera a vos, plus qu'a autrui, Se cist sires an mainne o lui Vostre niece si povremant Atornee de vestemant. » (Er 1348).

    2. "Équiper" : « Biax sire, s'il vos plest, fet il, Feites vostre fille atorner, Qu'a l'esprevier la voel mener Si con vos m'avez covenant. » (Er 729). Atant Erec le deslia, Sel fist vestir et atorner Et sor un des chevax monter (Er 4451). Li rois, por son cors atorner, A son lever li anvea [= à Érec] Armes que mout bien anplea (Er 5636). Mes ainz porroit mout sejorner Cligés, por son cors atorner, Se rien li faut endemantiers, Car plus de .xv. jorz antiers Avoit jusqu'au tornoiemant. (Cl 4548). Aprés reva ses armes prandre, Que au chief del dois a trovees, Que l'an li avoit aportees (...). Qant il ot atornez ses manbres, Si s'an vet vers les huis des chanbres (Pe 3357). De lui bien servir se travaillent Et bien et tost l'ont atorné; A lui armer n'ont sejorné, S'a tot le moins non que il porent. Quant bien et bel atorné l'orent, Si n'i ot que de l'avaler Le pont et del lessier aler (Yv 4153, 4156). - Qui vos atorna donc ensi ? - Vaslez, je te dirai bien qui. - Dites le donc. - Mout volantiers. N'a mie ancor .v. jors antiers Que tot cest hernois me dona Li rois Artus, qui m'adoba. (Pe 283). Son seignor siust toz les galos Tant que il [= l'écuyer] le vit descendu, Qu'il l'avoit un po atendu Loing del chemin, en .i. destor. Tot son hernois et son ator En aporte; cil l'atorna* [l. si l'atorna]. Messire Yvains ne sejorna, Puis qu'armez fu, ne tant ne quant (Yv 757). La leçon de P est isolée; la leçon proposée est celle de P7 et V

    3. "Prendre soin de qqn" : Et il li dit qu'il i ira Volantiers (...) des que il avra atornee Sa dameisele et sejornee Et fet ce que li ert mestiers. (Pe 3967).

B. [Le compl. d'obj. désigne une chose]

    1. "Préparer, arranger, apprêter" : La mere, tant con il li loist, Le retient et si le sejorne; Si li aparoille et atorne De chenevaz grosse chemise Et braies feites a la guise De Gales (Pe 496). De ce tote la nuit parlerent Jusque tant que couchier alerent, Que li lit furent atorné. (Er 5623). Atant font les liz atorner, Si se couchent. (La 2981). La dame an ert devant alee, Qui la meison ot atornee. (Er 478). Et si vos pri qu'il ne vos griet : Arriers el chastel retornez, .I. riche ostel m'i atornez. (Er 3180). Et Jehanz maintenant s'an torne, La sepolture bien atorne Et de ce fist que bien apris : .I. lit de plume a dedanz mis Por la pierre qui estoit dure... (Cl 6026). Erec respont qu'il a a feire Mout longue voie et grant jornee ; Por ce a sa voie atornee Que mout an est an grant espans, Et dist... (Er 3496).

    - En partic. "Accomoder (des aliments), préparer (un repas)" : Li vavasors sergent n'avoit For .i. tot seul qui le servoit, Ne chanberiere ne meschine. Cil atornoit an la cuisine Por le soper char et oisiax. De l'atorner fu mout isniax, Bien sot aparellier et tost, Char cuire et an eve et an rost. Qant ot le mangier atorné Tel con l'an li ot comandé, L'eve lor done an .ii. bacins. (Er 488, 493). Qant il fu ore de soper, Li mangiers fu bien atornez. (La 451). Qant cil del chastel venir voient Ces qui la vitaille aportoient, Croire poez que grant joie orent, Et au plus tost qu'il onques porent Firent le mangier atorner. (Pe 2563). Li ostes mout bel les reçut Et tot quanque il lor estut Fist atorner a grant planté (Er 3199).

    - Empl. abs. : Et l'andemain revenir voit Cligés plus blanc que flor de lis, L'escu par les enarmes pris, Si con la nuit ot atorné, Sor l'arrabi blanc sejorné. (Cl 4859).

Rem. Citons Luttrell et Gregory 300: «L'interversion de ces deux vers [= Cl 4859-4860] dans les mss AT [=P, Tu] produit un texte peu satisfaisant, dans la mesure où Si con la nuit ot atorné se rapporte en effet à l'arrabi blanc et non pas à l'écu.»

    2. "Régler, fixer, arrêter" : Les chastiax quites lor clama Et si lor fist asseürer, Chevaliers et borjois jurer Qu'il les tanroient ausi chiers Come lor seignors droituriers. Qant ce fu fet et atorné, Tot maintenant sont retorné A lor seignor Erec arriere. (Er 1857). Mes a totes et a toz sist Que l'andemain tuit revandront A l'ahatine et si prandront Ces cui le jor seroit l'enors Les dameiseles a seignors; Ensi le dïent et atornent, Atant vers les ostex s'an tornent. (La 5731). « (...) Demain matin a grant deduit Irons chacier le blanc cerf tuit An la forest avantureuse ; Ceste chace iert mout mervelleuse. » Ensi est la chace atornee A l'andemain, a l'anjornee. (Er 67).

    3. "Soigner (une blessure)" : Lui meïsmes mout volantiers Anmanroit il por atorner* [l. sejorner], Por deduire et por atorner Ses bleceüres et ses plaies. (Pe 3972).

    4. Loc.

    a) Atorner aucune chose à

    - "Considérer qqc. comme" : Or poez vos le beisier prandre De la plus bele de la cort : Je ne cuit qu'a mal nus l'atort (Er 1728). Lors se restant et se retorne, An panser a folie atorne Tot son panser que ele a fet. Si recomance .i. autre plet... (Cl 886). Nus ne doit estre trop parliers Que sovant tel chose li* [l. ne] die Qu'an li atort a vilenie (Pe 1650). Ge ne ving pas por sejorner; L'an le me devroit atorner A trop leide recreantise, Des que ge ai la voie anprise, Se ge de ci m'an retornoie. (Pe 6380).

    - "Tourner, transformer qqc. en" : Or alez donc a Deu, biaus sire, Qui vostre pesance et vostre ire, Se lui plest, vos atort a joie! (Yv 4621).

    b) Atorner aucune chose à bien. "Mener qqc. à bonne fin" : Por ce fet bien qui son estuide Atorne a bien, quel que il l'ait , Car qui son estuide antrelait, Tost i puet tel chose teisir Qui mout vandroit puis a pleisir. (Er 5). Nous interprétons ce passage comme Dembowski (voir sa note p. 1074)

    c) Atorner son erre. "Se mettre en route" : Mes ainz le jor, se ele puet Et ses sires la voelle croirre, Avront si atorné lor oirre Que por neant vanra li cuens, Que ja n'iert soe ne il suens. (Er 3450).

    d) Atorner sa parole vers aucun. "Adresser ses propos à qqn" : Et li rois li a respondu: « Dame, je l'ai bien antendu, Je sai mout bien que ce est cil Qui tenoit ma gent an essil. » La reïne plus n'an parole; Li rois atorne sa parole Vers Meleagant, si li dit... (La 6186).

II. Empl. pronom.

A. "S'habiller, se vêtir" : Erec s'atorne de l'aler, Ses chevax comande anseler Et s'amie la bele esvoille ; Cele s'atorne et aparoille. (Er 1414). « Vaslez, fet il, va tost et cor An la chanbre delez la tor Ou ma fame est. Va, se li di Que trop me fet demorer ci, Trop a mis a li atorner. Di li qu'el veigne tost monter, Que ge l'atant. » (Er 2665). As ostex vienent, si s'aeisent, Si se desvestent et atornent, De lor beles robes s'atornent ; Et quant il furent atorné, A la cort s'an sont retorné. (Er 6405). Tant s'est la dame demantee Que bien et bel s'est atornee De la meillor robe qu'ele ot (Er 2608). Atant la pucele s'an torne. Et messire Gauvains s'atorne De la robe, qui mout fu riche (Pe 7740).

    - "Arranger sa toilette" : As ostex vienent, si s'aeisent, Si se desvestent et atornent, De lor beles robes s'atornent ; Et quant il furent atorné, A la cort s'an sont retorné. (Er 6404).

Rem. Il semble, en effet, dans ce cas de rime du même au même, que atornent coordonné à desvestent ne puisse avoir exactement le même sens qu'au vers suivant.

B. "Se préparer, s'équiper" : Au matin, quant fu ajorné, Erec, qui est an son esvoil, Voit l'aube clere et le soloil, Si se lieve tost et atorne. Enyde a mout grant enui torne Et mout an est triste et iriee ; Mout an est la nuit anpiriee De sopeçon et de peor Que ele avoit de son seignor, Qui se vialt metre an tel peril. Mes tote voie s'atorne il, Que nus ne l'an puet destorner. Li rois, por son cors atorner, A son lever li anvea Armes que mout bien anplea (Er 5627, 5634). Li vavasors lieve et sa fame ; N'i remaint chevalier ne dame Qui ne s'atort por convoier La pucele et le chevalier. (Er 1417). L'andemain lués que il ajorne, Erec se lieve et si s'atorne ; Ses chevax comande anseler Et fet ses armes aporter. (Er 4254). Et Cligés se haste et atorne, Qu'an Grece s'en vialt retorner, N'a cure de plus sejorner. Atornez s'est, congié a pris Au roi et a toz ses amis. (Cl 6622, 6625). Par lor consoil plus ne sejornent, Maintenant s'arment et atornent, Si s'an issent devers galerne Par une anciene posterne. (Cl 1664). La nuit fet la voie aprester, Car plus n'i vostrent arester ; Tuit s'atornent et aparoillent. Au matinet, quant il s'esvoillent, Sont es chevax mises les seles. (Er 5245). Li vaslet par matin s'esvoillent, Si s'atornent et aparoillent ; Et quant il furent atorné, De Hantone s'an sont torné (Cl 292). « Seignor, fet il, guerre nos sourt: N'est jorz que li rois ne s'atourt, De quanqu'il se puet atorner, Por venir noz terres gaster. (...) » (Yv 2083).

Rem. La distinction entre "S'habiller" et "S'équiper" n'apparaît pas toujours clairement en contexte.

    - "S'installer" : Lors ont fet son pavellon tandre Et toz ces qu'aportez i orent, Et li autre si con il porent Se logierent et atornerent (Pe 2513).

C. Soi atorner de / por. "Se préparer, se disposer à / pour (faire) qqc." : Et se li suens [= coeur] erre ou sejorne, Li miens s'aparoille et atorne De lui siudre et d'aler aprés. (Cl 4468). Tantost Guinganbreisil s'an torne, Et messire Gauvains s'atorne D'aler aprés sanz demorance. (Pe 4770). Atant la reïne s'an torne Et cil s'aparoille et atorne De la fenestre desconfire. (La 4634). Einz me voel metre en aventure De passer outre et atorner. Mialz voel morir que retorner. (La 3089). Au main quant l'aube est esclarcie, Erec s'atorne de l'aler (Er 1411). Tantost del retorner s'atorne (Pe 929). Vasax, vasax, ça vos tornez, Del desfandre vos atornez, Ou ge vos ferrai an fuiant (Er 2892). Aprés si li pria et dist Qu'il le coronast a sa cort. Li rois dist que tost s'an atort, Car coroné seront andui, Il et sa fame avoec lui, A la Natevité qui vient (Er 6490). Por armer s'atorne et afaite : Premieremant se fist lacier Unes chauces de blanc acier, .I. hauberc vest aprés... (Er 2632). N'est jorz que li rois ne s'atourt, De quanqu'il se puet atorner, Por venir noz terres gaster. (Yv 2082).

D. "Se comporter (de telle façon)" : Ensi se devroit atorner Amors, qui est mout haute chose (Yv 1396).

E. Soi atorner à aucun / aucune chose. "S'attacher à qqn / qqc." : Mes de ce ai ge duel greignor Que ge ne verrai mon seignor, Qui tant m'amoit de grant meniere Que nule rien n'avoit tant chiere. Li miaudres qui onques fust nez S'estoit si a moi atornez Que d'autre rien ne li chaloit. (Er 2598). ...an ne puet pas dire la some De prode fame et de prodome, Des qu'il s'atorne a grant bonté. (Yv 785). De ces .ii. choses vos deïsse Mout, se demore n'i feïsse; Mes a autre chose m'ator, Qu'a ma matiere m'an retor (La 3183).

III. Part. passé en empl. adj.

A. [D'une pers.]

    1. "Habillé" : Au plus tost qu'il puet a cort vient, Mes bien fu atornez einçois, Vestuz a guise de François. (Cl 4933).

    2. "Équipé" : Et vint a cort si atornez Que reconuistre ne le porent Cil qui toz jorz coneü l'orent As armes que il aporta. (Yv 5872). N'ot pas rote de chapelains Ne de gent fole n'esbaïe, Mes de bone chevalerie Et de gent mout bien atornee. (Er 6521). Et cil se metent a la voie, Si come gent bien atornees, Et chevauchent par lor jornees Tant que l'empereor troverent A Reneborc (Cl 2623). Alixandres plus ne demore Qu'il ne se veste en icele ore. Qant vestuz fu et atornez, Au tref le roi s'an est alez, Et tuit si conpaignon ansanble. (Cl 1189). Et quant il furent atorné, De Hantone s'an sont torné, Si ont le droit chemin tenu Tant qu'a Guincestre sont venu (Cl 293). A l'anjorner Lievent matin et si s'atornent. Atorné sont, puis si s'an tornent. (La 2984). Et li chevaliers si resvoille, Si s'atorne et si s'aparoille Et s'arme, que nelui n'atant. La dameisele vient atant, Si voit qu'il est ja atornez. (La 1287). Et Meliaganz, maintenant Qu'il fu vestuz et atornez, S'an est vers la chanbre tornez Ou la reïne se gisoit. (La 4745). Einz que il soient esveillié, Atorné ne apareillié, Avront tele ocision feite Que toz jorz mes sera retreite L'ocisions de cele nuit. (Cl 1646). Lors s'est arriers mise a la voie Et, quant ele s'an fu tornee, Fu tote la genz atornee, Qui de .ii. parz as portes vindrent Et bastons et espees tindrent (Yv 1086).

Rem. Même observation qu'en II. B.

    - [D'un animal] : Et tenoit hors enmi la place Uns garçons qui voloit mener Son cheval a l'aigue abevrer, atorné de frain et de sele. (Er 4861). Lors comande que l'an li traie Fors de l'estable son destrier Tot atorné por chevauchier (Pe 7388).

    3. Atorné malement. "Qui est mal en point." : N'ancor n'an est nus eschapez, Fors moi, qui sui si atornez, Si malement, si con ge cuit, Ne verrai pas jusqu'a la nuit (Pe 6368).

B. [D'une chose] "Préparé, disposé" : Qant tote la messe oïe orent, Si sont el chastel retorné. Ja fu tot prest et atorné, Tables mises et napes sus (Er 6858). Qant la poisons fu atornee, S'ot li jorz feite sa jornee Et por soper furent assises Les tables et les napes mises (Cl 3217). Riches meisons beles et granz Ot li prodon, et biax sergenz; Et li mangiers fu atornez Biax et genz et bien conreez. (Pe 1555). Et li mangiers est atornez, Si mangeroiz, se vos volez, Ou ça aval ou la amont. (Pe 7799). El chastel vint toz esleissiez, Ostel a pris bien atorné. (Er 3189). Sire, an ce chastel Est vostre ostex toz atornez. (Pe 5145).

IV. Inf. subst. "Préparation"

A. "Préparation (d'aliments), action de les accomoder" : Cil atornoit an la cuisine Por le soper char et oisiax. De l'atorner fu mout isniax, Bien sot aparellier et tost (Er 490).

B. "Préparation (d'une couche nuptiale)" : La reïne s'est antremise De l'atorner et del couchier, Car l'un et l'autre avoit mout chier. (Er 2025).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.