C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
ANGOISSOS, adj.
[F-B : angoisseus ; T-L : angoissos ; GD, GDC : angoissos ; AND : anguissus ; DMF : angoisseux ; FEW XXIV, 575a : angustiosus ; TLF : angoisseux]
Fréquence : 11 occ.
Graphies : angoisseus, angoisseuse, angoissos.

A. Angoissos d'aucune chose. "Qui souffre physiquement de qqc." : Il fu feruz d'un javelot Parmi les hanches amedos, S'an est aüz si angoissos Qu'il ne puet a cheval monter. (Pe 3500).

B. "Inquiet, tourmenté" : Mon cheval prist et moi leissa, Si se mist arriere a la voie. Et je, qui mon roi ne savoie, Remés angoisseus et pansis. (Yv 545). Ensi fu messire Yvains pris. Mout angoisseus et antrepris Remest dedanz la sale anclos (Yv 960). Ma vie et mon cors m'i salvastes Entre les .ii. portes colanz Ou ge fui pensis et dolanz Et angoisseus et antrepris (Yv 3633). Come destroite et angoisseuse, Por la reïne glorieuse Del ciel et des anges li prie, Et por Deu, qu'il ne s'an aut mie, Einz atende encore .i. petit (Yv 4055). « (...) Mes eniax est an la querele, Qu'il lo me toli, si l'an porte. Je volsisse mialz estre morte Qu'il l'an eüst ensi porté. » Ez vos celui desconforté Et angoisseus an son coraige. (Pe 803).

    - Angoissos d'aucune chose. "Inquiet de qqc." : Chascuns s'an porofre et presante, Mes il lor jure et acreante Qu'il n'an manra ja conpaignon, Se sa fame solemant non. Ensi dit qu'il en ira seus ; Mout an est li rois angoisseus (Er 2692). Onques mes an nule seison Ne fu trovez li rois si seus, Si an estoit mout angoisseus Que plus n'avoit gent a sa cort. (Er 6370). S'an est angoisseuse et destroite, Car de celui qu'ele covoite Ne se set a cui conseillier, S'a panser non et a veillier. (Cl 2949).

    - Angoissos d'aucun.

    . "Inquiet pour qqn" : Et Erec vint aprés toz seus, Mout dolanz et mout angoisseus Del chevalier quant il le vit Demener a si grant despit. (Er 4374).

    . "Inquiet à cause de qqn" : Messire Yvains an fu dolanz, Qu'il i cuidoit aler toz seus; Si fu destroiz et angoisseus Del roi, qui aler i devoit. (Yv 678).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.