C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
AIGUE, subst. fém.
[F-B : eve ; T-L : aigue ; GD : aigue ; GDC : eve ; AND : ewe1 ; DMF : eau ; FEW XXV, 63b : aqua ; TLF : eau]
Fréquence : 85 occ.
Graphies : aigue, eve.

A. "Eau"

    1. [Dans la nature] : Bien sai de l'arbre, c'est la fins, Que ce estoit li plus biax pins Qui onques sor terre creüst. Ne cuit c'onques si fort pleüst Que d'eve i passast une gote, Einçois coloit par desor tote. (Yv 415). Ma grosse chemise de chanvre Por la soe, qui mout est tanve, Voldriez vos que je lessasse ? Ma cotele, ou aigue ne passe, Por celui qui n'an tanroit gote ? (Pe 1166). Qant sor la rive fu venuz, Si s'est toz coiz an piez tenuz, C'onques ne se pot removoir ; Ençois covint par estovoir Monseignor Gauvain a descendre, Que mout trova son cheval tandre. Et il est descenduz tantost Et s'a talant que il li ost la sele ; et il li a ostee Et por essuier acostee. Qant li preitrax* [l. peitrax] li fu ostez, l'eve del dos et des costez Et des janbes li abat jus. Puis met la sele et monte sus... (Pe 8274). Por ce ma dame la reïne Vos anvoie robe d'ermine Que froidure mal ne vos face, Qu'ausi con l'eve devient glace, Betist li sans et prant ansanble Aprés le chaut, quant li hom tranble. (Pe 7714). ...Et la seconde [fee] mist sa painne En Arimetique portraire, Si se pena de mout bien faire, Si com ele nonbre par sans Les jorz et les ores del tans, Et l'eve de mer gote a gote (Er 6699).

    - P. ext. "Étendue de ce liquide" : ...Si l'en mainne jusqu'an un baile, N'avoit plus bel jusqu'an Thessaile, Qu'il estoit clos a la reonde De hauz murs et d'eve parfonde (La 970). Et par desoz a la reonde Coroit une eve si parfonde, Roide et bruianz come tanpeste. (Er 5326). Erec point, si l'a ancontré Ainz qu'il par fust issuz del gué ; Si bien le fiert que il abat Et lui et le destrier tot plat ; Li destriers sor le cors li jut Tant qu'an l'eve morir l'estut (Er 3034). Chevaliers, antant ça, Qui au Pont de l'Espee an vas : Se tu viax, l'eve passeras Mout legieremant et soef. (La 2628). Je te ferai an une nef Mout tost oltre l'eve nagier. (La 2631). Au pié del pont, qui mout est max, Sont descendu de lor chevax Et voient l'eve felenesse, Noire et bruiant, roide et espesse, Tant leide et tant espoantable Con se fust li fluns au deable, Et tant perilleuse et parfonde Qu'il n'est riens nule an tot le monde, S'ele i cheoit, ne fust alee Ausi com an la mer betee. (La 3009). Congié prandre m'estuet, S'irai monseignor Gauvain querre, Qui est antrez an ceste terre Et covant m'ot que il vandroit Au Pont desoz Eve tot droit. (La 4082). Vers la grant riviere qu'il vit S'an va tote une praerie, Mes an l'eve n'antra il mie, Qu'il la vit mout parfonde et noire Et asez plus corrant que Loire. Si s'an va tot selonc la rive Lez une grant roiche naïve, Et de l'autre part l'eve estoit Si que l'eve au pié li batoit. (Pe 1310, 1315, 1316).

    2. [Liquide utilisé par l'homme pour divers usages]

    a) [Boisson] : Tot menja le pain a l'ermite Messire Yvains, que boen li sot ; De l'eve freide but au pot. (Yv 2852). Et li peins et l'eve et la buire Estoit toz jorz a la fenestre Por l'ome forsené repestre ; S'avoit a mangier et a boivre Venison sanz sel et sanz poivre Et aigue froide de fontainne. (Yv 2870, 2875). Et j'ai ceanz a planté de* [l. a planté] corde Que li sergent bailliee m'ont Por traire le mangier amont, Pain d'orge dur et eve troble Qui le cuer et le cors me troble. (La 6617). Vin a eve meslé bevroiz ; J'en ai de boen .vii. barrilz plains, Mes li purs ne vos est pas sains, Car bleciez estes et plaiez. (Er 5108). Vin et eve boivre li donent, Car li purs li estoit trop rades. (Er 5124). Et tenoit* [l. trova] hors enmi la place Uns garçons* [l. Un garçon] qui voloit mener Son cheval a l'aigue abevrer, Atorné de frain et de sele. (Er 4860).

    b) [Cuisson] : De l'atorner fu mout isniax, Bien sot aparellier et tost, Char cuire et an eve et an rost. (Er 492).

    c) [Toilette] : Droit sor la mer se desvestirent, Si se laverent et baingnierent, Car il ne vostrent ne daignierent Qu'an lor chaufast eve an estuve : De la mer firent baing et cuve. (Cl 1137). Tex ostex est boens a tel oste, Qu'il i a chanbres et estuves Et eve chaude par les cuves, Qui vient par conduit desoz terre. (Cl 5562). Qant cele li ot au col mis Le mantel, si li dit : « Amis, Veez ci l'aigue et la toaille (...). Lavez vos mains, si asseez Qant vos pleira et boen vos iert (...). » (La 1021). Li sire et li vaslez lavoient Lor mains d'eve chaude tempree, Et dui vaslet ont aportee Une lee table d'ivoire. (Pe 3247).

    - Doner l'aigue (à aucun). "Présenter l'eau (à qqn, pour qu'il se lave les mains avant le repas)" : Quant ot le mangier atorné Tel con l'an li ot comandé, L'eve lor done an .ii. bacins. (Er 495). Li un ont les toailles prises, Et li autre les bacins tienent, Si donent l'eve a cez qui vienent, Tuit ont lavé, si sont assis. (Cl 4976). La toaille et les bacins pranent, Si donent l'eve as mains laver, De ce ne sont il mie aver. (La 2561). Li sires au vaslet comande L'eve doner et napes traire. (Pe 3243).

    d) [Liturgie] Aigue beneoite. "Eau bénite" : L'eve beneoite et les croiz Et li cierge aloient avant Avoec les dames d'un covant (Yv 1164).

    e) [Procédure pour déclencher un phénomène merveilleux] : S'au bacin viax de l'eve prandre Et desus le perron espandre, La verras une tel tanpeste Qu'an cest bois ne remanra beste, Chevriax ne cers ne dains ne pors, Nes li oisel s'an istront fors (Yv 393). La mervoille a veoir me plot De la tanpeste et de l'orage, Don je ne me ting mie a sage, Que volentiers m'an repantisse Tot maintenant, se je poïsse, Quant je oi le perron crosé De l'eve au bacin arosé. (Yv 436). Sanz arester et sanz seoir, Verssa sor le perron de plain De l'eve le bacin tot plain. (Yv 802). Et li rois por veoir sa nuie* [l. la pluie] Versa de l'eve plain bacin Sor le perron, desoz le pin (Yv 2219).

B. P. anal. [Sécrétion organique] "Larme" : ...Et li bons hom a lui l'apele, Qui mout le vit sinple et plorant, Et vit jusqu'au manton colant L'eve qui des ialz li degote. (Pe 6141).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.