C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamilleCompletStructureModes et tempsTextes 
AFAITIER, verbe
[F-B : afeitier ; T-L : afaitier ; GD : afaitier ; AND : afaiter ; DMF : affaiter ; FEW XXIV, 244a : *affactare]
Fréquence : 27 occ.
Graphies : P. pa. : afeitiee, afeitiez, afeitié ; Ind. pr. 3 : afaite ; Impér. 2 : afeite.

I. Empl. pronom.

A. Soi afaitier. "Se préparer " : Por armer s'atorne et afaite : Premieremant se fist lacier Unes chauces de blanc acier... (Er 2632).

B. Soi afaitier à aucun. "Se mettre d'accord avec quelqu'un" : Car t'acorde a lui et afeite, Si li rant quite la reïne. (La 3196).

II. Part. passé en empl. adj.

A. [Valeur positive]

    1. "Bien élevé, qui a de belles manières, courtois, raffiné" : Cligés li preuz, li afeitiez, Panse au comandemant son pere. (Cl 4170). Or soies frans et afeitiez, Si lesse ester par ta franchise Ceste bataille qu'as anprise (Er 5000). Et cele i a une autre fille, Qui son linage pas n'aville Ne nule honte ne li fait, Ne ge ne cuit que soz ciel ait Plus bele ne mialz afeitiee. (Pe 7293). Cele respont com afeitiee : « Sire, mal ne dolor n'eüsse Se an grant dotance ne fusse De mon seignor (...) » (Er 4152). Cele lor dit com afeitiee : « Seignor, ma dame est desheitiee, Si dit et vialt que en ailliez (...) » (Cl 5411). La la trovai si afeitiee, Si bien parlant, si anseigniee, De tel solaz et de tel estre Que mout m'i delitoit a estre (Yv 239). Dex ne fist ne ne volt feire Plus franche ne plus deboneire, Plus cortoise, plus afeitiee. (Pe 6407).

    2. "Complaisant, docile, obéissant" : Puis li dïent [li mire] : « Dame [= Fénice], n'aiez Peor ne ne vos esmaiez (...). Nos savons bien certainnemant Que tote estes sainne et heitiee ; Mes soiez sage et afeitiee Ne de rien ne vos desperez, Car se consoil nos requerez, Tuit troi vos asseürerons Qu'a noz pooirs vos eiderons. Nel devez mie refuser. » (Cl 5868). Qui peor avra, si s'an fuie! Ne criem pas tant voz trois escuz Que sanz cop m'en aille veincuz. Mout feroie ore qu'afeitiez, Se je, toz sains et toz heitiez, La place et le chanp vos lessoie! (Yv 4419).

B. [Avec détermination adverbiale]

    1. Bien afaitié : Mout an merci Le roi et la reïne ansanble, Et vos qui estes, ce me sanble, Deboneire et bien afeitiez. (Er 4081). Et li rois meïsmes l'a prise Et jus del palefroi l'a mise. Mout fu li rois bien afeitiez (Er 1527). Novele que il ot mout chiere Li fu de Lancelot contee (...).Mout an fist que bien afeitiez, Que la reïne l'ala dire (La 4414). La dameisele le salue Come sage et bien afeitiee (La 937). Et tant estoit [la pucele] bien afeitiee Que pas ne cuide estre agueitiee De ce que ele est seule o lui [= Gauvain]. (Pe 5755). Li vavasors avoit a fame Une bien afeitiee dame (La 2046). Mes bien vos sai dire de lui Que la premiere foiz gehui Le trovai si bien afeitié, Si bien parlant et anseignié Qu'an ne s'an pooit saoler, De ses paroles escoter Ne de veoir sa bele chiere (Pe 7827). Or est li vaslez bien heitiez Et cortois et bien afeitiez, Qant ses peres tant li promet Qu'a bandon ses tresors li met Et si l'enore et li comande Que largement doint et despande (Cl 182). Mes a dameisele n'afiert Que ele soit si mesdisanz Puis que ele a passé .x. anz; Einz doit estre bien anseigniee Et cortoise et bien afeitiee. (Pe 6960). Si s'est de voir dire gueitiee, Einz dit come bien afeitiee: «Sire, je ving cest peigne querre (...) » (La 1452).

    2. Mal afaitié.

    a) "Sans manières, malappris, malotru" : Cligés ot que cil le leidange, Come fos et mal afeitiez. (Cl 3451). - Avoi ! sire, mout me mervoil Comant il dist si grant folie. Par Deu, ge nel cuidoie mie Que il fust si mal afeitiez. (Pe 8765).

    b) "Maladroit, malhabile" : Mes quant il vandra a l'essai D'armes porter, comant iert donques ? Ce que vos ne feïstes onques Ne autrui nel veïstes faire, Comant an savroiz a chief traire ? Malveisement, voire, ce dot. Mal seroiz afeitiez del tot (Pe 520).

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF - CNRS & Université de Lorraine.