C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
Résultat de la requête 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
MESLEE, subst. fém.
[F-B : meslee ; T-L : meslee ; GD : meslee ; AND : medlee ; DMF : mêlée ; FEW VI-2, 164a : misculare ; TLF : mêlée]
Fréquence : 17 occ.
Graphies : meslee, meslees.

"Combat" : Tote l'oz aprés lui s'arote, Et Clygés se fet tant chacier Por la meslee comancier Que li Sesne venir le voient (Cl 3496). « Sire, sire, venez plus tost, Car cil de Logres sont a ost Venu sor ces de ceste terre, S'ont ja comanciee la guerre Et la tançon et la meslee (...). » (La 2293). Et li chevaliers s'adreça Vers la meslee maintenant (La 2383). Tuit furent issu de l'ostel, Sires, dame, filles et fil, Qu'il n'i remest cele ne cil, Ne li privé ne li estrange, Ainçois estoient tuit an range Venu por veoir la meslee An la lande qui mout fu lee. (La 2715). Ne troveroiz mie si franc Celui qui ça l'a amenee [= la reine], Qu'il la vos rande sanz meslee (La 3354). Ensi sont cil devenu preu, Si tient chascuns mout bien son leu En la meslee et an la tor* [l. l'estor]. Et la dame fu en la tor De son chastel montee an haut Et vit la meslee et l'asaut Au pas desresnier et conquerre (Yv 3177, 3180). Car s'il font tant qu'il s'antrevaignent, Grant peor ai qu'il ne maintaignent Tant la bataille et la meslee Qu'el soit de l'une part oltree. (Yv 6085). Que li Orguilleus de la Lande, Qui autre chose ne demande Se bataille non et meslee, Ne sorveigne a ceste assanblee, Que s'il vos trovoit ci elués, Certes, il vos ocirroit lués. (Pe 3801). Je ne sai comant comança La meslee ne li toauz, Mes que li Chevaliers Vermauz De la forest de Quinqueroi Le feri, je ne sai por coi, De sa lance, si fist orguel. (Pe 4105).

    - Prendre meslee à aucun. "Engager un combat contre qqn" : Et li autres a non Yvains, Qui n'est pas ses freres germains, Por ce l'apele l'an Avoutre, Que cil toz les chevaliers outre Qui meslee prenent a lui. (Pe 7909).

    - [Corps à corps amoureux] : Et bien soit qu'ele se desfant, Si set an bien tot sanz redot Que fame vialt vaintre par tot Fors a cele meslee sole Qu'ele tient home par la gole Et esgratine et mort et tue, Si voldroit ele estre vaincue (Pe 3851).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
MESLER, verbe
[F-B : mesler ; T-L : mesler ; GD : mesler ; AND : medler2 ; DMF : mêler ; FEW VI-2, 158a : misculare ; TLF : mêler]
Fréquence : 13 occ.
Graphies : Inf. : mesler ; P. pa. : merlez , meslé, meslez ; Ind. pr. 3 : mesle ; Ind. p. s. 3 : mesla ; Impér. 5 : merlez  ; Subj. impf. 3 : merlast, 6 : meslassent.

I. Empl. trans. Mesler aucune chose avuec aucune chose. "Mélanger qqc. avec qqc." : Celui sanble qui an la cendre Et an la poudre espant son basme, Et het enor et ainme blasme, Et destranpre suie de miel Et mesle çucre avoeques fiel. (Yv 1404).

II. Empl. pronom.

A. Soi mêler à aucun. "Se battre avec qqn" : Se li lyons ert avoec vos, Por ce qu'il se merlast a nos, Donc ne seriez vos pas seus, Dui seriez contre nos deus. (Yv 5550).

    - Empl. factitif : Et Haïne dire ne set Por coi li uns d'ax l'autre het, Ses vialt feire mesler a tort (Yv 6057). Avec non-expression du pronom réfléchi

B. Soi mêler d'aucune chose. "S'occuper de qqc." : « (...) Mout grant oiseuse avez or dite ! Mout vos oi de neant debatre ! Fuiez ! Si nos lessiez conbatre Et si ne vos an merlez ja. » (La 3855). Mes onques an trestot le jor Gauvains d'armes ne se mesla Qui ert avoec les autres la, Qu'a esgarder tant li pleisoit Les proesces que cil feisoit As armes de sinople taintes Qu'estre li sanbloient estaintes Celes que li autre feisoient, Envers les soes ne paroient. (La 5953). Por ce, si ne m'an os mesler, Et le plovoir et le vanter Avoec les autres sofferré Tant, se Deu plest, que je verré En vostre cort aucun preudome Qui prendra le fes et la some De ceste bataille sor lui. (Yv 6571). D'amors parloient amedui, Que se d'autre chose parlassent, De grant folie se meslassent. (Pe 5760).

III. Part. passé en empl. adj.

A. [De liquides] Meslé à aucune chose. "Mélangé à qqc." : Vin a eve meslé bevroiz (Er 5108).

B. "Grisonnant"

    - [En parlant des cheveux] : Et quex fu il, dirai le vos : Les chevox ot merlez et ros, Roides et contremont dreciez Come pors qui est hericiez (Pe 6744).

    - [En parlant d'une pers.] Meslé de chienes. "Aux cheveux grisonnants" : Uns chevaliers auques d'ahé Estoit de l'autre part del pré Sor .i. cheval d'Espaigne sor, S'avoit lorain et sele d'or, Et s'estoit de chienes meslez. (La 1653). Enmi la sale, sor .i. lit, .I. bel prodome seoir vit, Qui estoit de chenes meslez (Pe 3077). Mes il i a vaslez asez, De maintes terres amassez, Qui por armes servent leanz, Bien en i a jusqu'a .v.c., Les uns barbez, les autres non, .C. qui n'ont barbe ne grenon, Et .c. autres cui barbes poignent, Et .c. qui reent et reongnent, Et .c. qui sont meslé de chenes (Pe 7321).

C. [De personnes] Meslé à aucun. "Qui se bat contre qqn" : « Sire, oez que dit cist sergenz. Alons, si eidons a noz genz Qui sont meslé a ces de la. » (La 2311).

 

Retour à la page précédente 
Fermer la fenêtre