C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
Résultat de la requête 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
CLORE, verbe
[F-B : clore ; T-L : clore ; GDC : clore ; AND : clore ; DMF : clore ; FEW II-1, 747a : claudere ; TLF : clore]
Fréquence : 23 occ.
Graphies : P. pa. : clos, close, closes ; Ind. pr. 3 : clost, clot.

I. Empl. trans. "Fermer" : Et il met tot autant a oevre Se l'en les clot [= les portes coulissantes], con s'an les oevre. (Yv 1526). La sepolture si assist Que nule autre chose n'i ot ; Bien la seele et joint et clot. (Cl 6074). ...Et ele estraint sa vesteüre Antor li por le mialz covrir. Lors comancent pertuis ovrir, Que, quantque ele mialz se cuevre, .I. pertuis clost et .c. an oevre. (Pe 3730). Et si se justise et destraint : La boche clot, les danz estraint, Que la parole hors n'an aille. (Er 3722).

II. Empl. pronom. Soi clore desoz aucune chose. "Se serrer, se blottir sous qqc." : Lors leissent tuit les chevax corre, Et Clygés vers les Sesnes point, Desoz l'escu se clot et joint, Lance droite, la teste anson (Cl 3510).

III. Part. passé en empl. adj.

A. [D'une chose]

    1. "Fermé" : N'i ot guichet ne porte close : Les issues et les antrees Furent le jor abandonees, N'an fu tornez povres ne riches. (Er 2002). El palés ot fenestres closes Bien .iiii.c., et cent overtes. (Pe 7478). Et les fenestres qui estoient Closes tot par eles ovrirent (Pe 8433). Et si ot cote et chaperon De cuir de cerf clos anviron. (Pe 502).

    2. Clos d'aucune chose. "Entouré de qqc." : Au desbuschier d'un pleisseïz Troverent .i. pont torneïz Par devant une haute tor Qui close estoit de mur antor Et de fossé lé et parfont. (Er 3658). Chevalchié ont (...) Tant qu'il sont devant les bretesches D'un chastel fort et riche et bel, Clos tot antor de mur novel (Er 5324). Mes de l'air est de totes parz Par nigromance clos li jarz, Si que riens antrer n'i pooit Se par un seul leu n'i antroit, Ne que s'il fust toz clos de fer. (Er 5692, 5695). Mes clos estoit tot anviron Li cemetires de haut mur (Cl 6098). Et li vergiers ert clos antor De haut mur qui tient a la tor, Si que riens nule n'i montast Se par la tor sus n'i entrast. (Cl 6333). Et ele me mena seoir El plus bel praelet del monde, Clos de bas mur a la reonde. (Yv 238). S'ont tant alé qu'il vindrent pres D'un fort recet a .i. baron Qui clos estoit tot anviron De mur espés et fort et haut. (Yv 3766). S'avoit devant .i. prael clos De pex aguz reonz et gros. (Yv 5183). Qant la posterne ferme voit, S'antre an .i. pré desoz la tor, Qui estoit clos de pex antor (Pe 4886).

B. [D'une pers.] Clos à aucune chose. "Abrité par qqc." : Mes il les chace mout de pres Et tuit si conpaignon aprés, Que lez lui sont ausi seür Con s'il fussent tuit clos a mur Haut et espés de pierre dure. (Yv 3256).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
DESCLORE, verbe
[F-B : desclore ; T-L : desclore ; GD, GDC : desclore ; AND : desclore ; DMF : déclore ; FEW II-1, 749b : claudere ; TLF : déclore]
Fréquence : 4 occ.
Graphies : P. pa. : desclos ; Ind. pr. 6 : descloent ; Subj. pr. 3 : descloe.

I. Empl. intrans. [En parlant des mailles du haubert] "Se défaire, se rompre" : Lances brisent et escuz troent, Li hauberc faussent et descloent, Seles vuident, chevalier tument (Er 2110). Et s'espee, qui ert colanz, Chiet del fuerre, si li apointe Es mailles del hauberc la pointe, Enprés le col, pres de la joe. N'i a maille qui ne descloe, Et l'espee del col li tranche La pel desoz la maille blanche, Si qu'il an fist le sanc cheoir. (Yv 3494).

II. Part. passé en empl. adj. Desclos

    - "Découvert, sans armure" : Messire Yvains l'espee tret, Dom il savoit ferir granz cos. Le jaiant a trové desclos, Qui an sa force se fioit Tant que armer ne se voloit (Yv 4200).

    - "Tiré de prison, libre" : Amis, ja de ce ne dotez Que bien n'an soiez fors botez. Hui seroiz desclos et delivres, Je nel leiroie por mil livres Que fors n'an soiez ainz le jor. (La 6599).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
ENCLORE, verbe
[F-B : anclore ; T-L : enclore ; GD, GDC : enclore ; AND : enclore1 ; DMF : enclore ; FEW II-1, 749b : claudere ; TLF : enclore]
Fréquence : 22 occ.
Graphies : Inf. : anclorre ; P. pa. : anclos, anclose ; Ind. pr. 3 : anclost ; Ind. p. s. 3 : enclost ; Impér. 5 : encloez ; Subj. pr. 3 : ancloe.

I. Empl. trans. "Enfermer"

A. [Le compl. d'obj. désigne une chose] : Sovant del dire s'aparoille Si que la leingue se remuet, Mes la voiz pas issir n'an puet, Car de peor estraint les danz, S'anclost la parole dedanz. (Er 3720). Car, s'il le* [l. la] puet an son oïr Prendre, et anclorre, et retenir, Les oroilles sont voiz* [l. voie] et doiz Par ou s'an vient au cuer la voiz (Yv 164). Au v. 163, la leçon de P se retrouve dans 4 autres mss, mais elle n'en semble pas moins fautive car on ne voit pas à quoi peut se rapporter le pronom le

    - Part. passé : Mes il covient que l'en l'anpoint Si qu'el poing soit la pierre anclose (Yv 1029).

B. [Le compl. d'obj. désigne une pers. ou un animal] : Et si vos pruef par estovoir Que mialz valut cil qui conquist Vostre seignor que il ne fist : Il le conquist et sel chaça Par hardemant anjusque ça, Et si l'enclost an sa meison. (Yv 1711). Lors li mostrent une chanbrete, Si dïent : « Leanz l'encloez. (...) » (Yv 5559).

    - Part. passé : Amors li est el cuer anclose (Cl 870). Mes Amors est el cuer anclose Qui li comande et semont Que tost an la charrete mont. (La 372). L'empererriz i est* [l. ert] anclose, Qu'ele est, ce cuit, mout sainte chose. (Cl 6011). S'estre poïst, mout volentiers M'an istroie la fors au jor, Qu'anclose sui an ceste tor (Cl 6278). N'onques ne fu tenue anclose Si com ont puis esté tenues Celes qu'aprés li sont venues (Cl 6642). Ne sai ou ma dame est anclose, Mes a li rescorre tesoil Et s'ai grant mestier de consoil. (La 2138). Mes il voit bien a son apel Et a la pierre de l'anel, Qu'il n'i a point d'anchantemant, Et set trestot certainnemant Qu'il sont anclos et anserré. (La 2355). Cil qui leissus erent anclos Oïrent la voiz et le son (Yv 218). Mout angoisseus et antrepris Remest dedanz la sale anclos (Yv 961). Queque cil ensi se demante, Une cheitive, une dolante, Estoit en la chapele anclose, Qui vit et oï ceste chose Par le mur qui estoit crevez. (Yv 3557).

    . En partic. [D'un animal] "Parqué" : Ne cuit qu'an plain ne an boschage Puisse an garder beste sauvage, N'en autre leu, por nule chose, S'ele n'est liee et anclose. (Yv 338).

II. Empl. pronom. "S'enfermer" : Li .x.* [l. .xx.] la porte fermer aillent, Li dis devant la porte assaillent, Que li cuens dedanz ne s'ancloe. (Cl 1953). Espoir qu'Amors s'estoit anclose En aucune chanbre celee (Yv 6028).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
FORCLORE, verbe
[F-B : forclore ; T-L : forclore ; GD : forclore ; AND : forsclore ; DMF : forclore ; FEW II-1, 749a : claudere ; TLF : forclore]
Fréquence : 2 occ.
Graphies : P. pa. : forclos, forsclos.

Empl. trans. "Bloquer qqn dehors, empêcher qqn d'entrer"

    - Part. passé Forclos. "Bloqué dehors, empêché d'entrer" : Qant il voient qu'il sont forclos, Si se remainnent a repos, Car par assaut, ce voient bien, N'i porroient forfeire rien. (Cl 1975). Et rien nule ne puet veoir Clamadex don soit si dolanz, Que mout a la porte colanz De ses genz morz, et lui forsclos, S'estuet qu'il remaingne a repos, Et li asauz en si grant haste Ne seroit mes que peinne gaste. (Pe 2485).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
FORCLOSE, subst. fém.
[F-B : forclose ; T-L : forclose ; GD : forclose ; DMF : Ø ; *FEW II-1, 749a : claudere]
Fréquence : 1 occ.
Graphies : forsclose.

"Ce qui bloque le passage"

    - [Au combat] À la forclose. "En prenant (l'ennemi) à revers" : Si n'i feront li .xx. neant, Mes qu'il les iront fauneant Tant que nos par ceste valee Vanrons sor ax si an enblee, Ses aceindrons a la forsclose. (Pe 2425). Lecoy (Romania 168, p. 161) comprend ainsi : « nous déboucherons sur eux de cette vallée si furtivement, si inopinément que nous les envelopperons par notre manoeuvre »

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
PARCLORE, verbe
[F-B : parclore ; T-L : parclore ; GD : parclore ; AND : parclore ; DMF : parclore ; FEW II-1, 748b : claudere]
Fréquence : 1 occ.
Graphies : P. pa. : parclos.

Part. passé en empl. adj. [D'une période de temps] "Accompli, achevé" : Qant ma dame se maria, N'a mie ancor .vi. anz parclos, Si le fist ele par voz los. (Yv 2089).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
PARCLOSE, subst. fém.
[F-B : parclose ; T-L : parclose ; GD : parclose ; AND : parclose ; DMF : parclose ; FEW II-1, 750a : claudere ; TLF : parclose]
Fréquence : 3 occ.
Graphies : parclose.

"Fin, conclusion" : Einz te deüsses apanser Que tu anpreïsses tel chose A quel fin et a quel parclose Tu an porroies parvenir, Si te deüst resovenir De la charrete ou tu montas. (La 2592).

    - À la parclose. "À la fin, finalement" : D'amor et de pitié ploroient Que de lor fille departoient ; Ne ploroient por altre chose : Bien savoient qu'a la parclose An seroient il enoré. (Er 1454). Maintenant covenist fenir, Le quel que soit, a la parclose, Mes li cuens remenoir n'i ose, Qu'antor lui voit sa gent ocise, Qui desarmee fu sorprise. (Cl 1907).

 

FamilleCompletStructureModes et tempsTextes X
RECLORE, verbe
[F-B : reclore ; T-L : reclore ; GD : reclore ; AND : reclore ; DMF : reclore ; FEW II-1, 748a : claudere]
Fréquence : 3 occ.
Graphies : P. pa. : reclose ; Ind. pr. 3 : reclot ; Ind. p. s. 6 : reclostrent.

I. Empl. trans. "Refermer qqc." : Et Jehanz, au plus tost qu'il pot, A la sepolture reclose, Si qu'il ne pert a nule chose Que l'an i eüst atochié. (Cl 6131).

II. Empl. intrans. "Se refermer" : Et cil fiert lui si qu'il l'envoie El gué tot plat desoz le flot, Si que l'eve sor lui reclot. (La 852). N'i volsist estre por mil mars Messire Gauvains a cele ore, Mes les fenestres an po d'ore Reclostrent, que nus nes bota (Pe 7589).

V. aussi CLORE

 

Retour à la page précédente 
Fermer la fenêtre