C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamillecompletstructureModes et tempsTextes X
VENT, subst. masc.
[F-B : vant ; T-L : vent ; GDC : vent ; AND : vent1 ; DMF : vent ; FEW XIV, 255a : ventus ; TLF : vent]
Fréquence : 22 occ.
Graphies : vant, vanz.

A. Au propre

    1. "Vent" : Atant ez vos .i. garnemant, .I. hyraut d'armes, an chemise, Qui an la taverne avoit mise Sa cote avoec sa chauceüre, Et vint nuz piez grant aleüre, Desafublez contre le vant. (La 5541). Mes Dex tost me rasegura, Que li tans gaires ne dura Et tuit li vant se reposerent (Yv 451). Se vos retaingne pluie et vanz Ou fins neanz, ne me chaut il ! (Yv 5756). Mialz volsisse tote ma vie Vanz et orages endurer ! (Yv 6755). .XX. chevaliers devant la porte I a Clamadex anvoiez, Qui tindrent au vant desploiez Les confanons et les banieres (Pe 2434).

    - [En comparaison] : ...Si deïst, et jel tesmoignasse, Que ce est la dame qui passe Totes celes qui sont vivanz, Si con li funs passe les vanz Qui vante en mai ou en avril. (La 12). V. FUN Or soit c'outre soiez passez, Ne por rien ne puet avenir, Ne que les vanz poez tenir Ne desfandre qu'il ne vantassent (...), Poez vos savoir et cuidier Que cil dui lyon forsené, Qui de la sont anchaené, Que il ne vos tuent et sucent Le sanc des voinnes et manjucent La char et puis rungent les os ? (La 3052). As oroilles vient la parole, Ausi come li vanz qui vole, Mes n'i areste ne demore, Einz s'an part en mout petit d'ore Se li cuers n'est si esveilliez Qu'au prendre soit apareilliez (Yv 158).

    - Vent de l'air. "Souffle d'air" : Et ce meïsmes vos relo Que ja ne sache dom il vint, Fors que par aventure avint Qu'antre les presanz le trovastes, Et por ce que vos esprovastes Et santistes au vant de l'air Des boenes espices le flair (Cl 3255).

    - [Dans la navigation à la voile] : L'* [l. La] orez* [l. mers] fu peisible et soés, Li vanz dolz et li airs serains. (Cl 241). Ce jor meïsmes uns granz vanz Ot par mer chaciee une barge Qui de fromant portoit grant charge Et d'altre vitaille estoit plainne. (Pe 2522). Et cil dïent : « Beneoiz soit Dex, qui au vant dona la force Qui ça vos amena a orce, Et vos soiez li bien venu ! (...) » (Pe 2541).

    . Avoir (bon) vent. "Avoir un vent favorable, avoir bon vent" : Mes Cligés duremant aproche, Et de ce li rest bien cheü Que sanz tormant a vant eü, S'a pris a joie et a deport Devant Costantinoble port. (Cl 5052). Boen vant orent, la nes s'an cort Assez plus tost que cers qui fuit. (Cl 2404).

    - [Comme force qui emporte les êtres et les choses]

    . Jeter aucun au vent. "Négliger totalement, passer sous silence qqn" (G. Roques 1987, p. 204) : Tant se teisent d'ax li hera, Qui des vaillanz crïent le banc Et les malvés gietent au vant, Qu'il ne truevent qui por aus mante (Yv 2204). Woledge I 140 préfère la leçon de Foerster (gietent au van) : « La métaphore giter au van veut dire sans doute "mettre au rebut" »

    - [Instabilité, caractère passager du vent]

    . Prov. Granz venz chiet à poi de pluie. "Petite pluie abat grand vent" (G. Roques 1987, p. 192 : « Il faut peu de chose pour faire disparaître vantardise ou arrogance ») : Si en a hui tenu grant plet Qu'a totes les dames enuie, Mes granz vanz chiet a po de pluie. (Pe 5358). V. PLUIE

    2. [Direction du vent]

    - Desoz le vent. "Dans une position où l'on reçoit le vent en dernier lieu (sans que la bête chassée sente la présence)" : Devant a la voie s'aquialt Si qu'il santi desoz le vant, Si com il en aloit devant, Bestes salvages en pasture (Yv 3411).

    3. Loc.

    - Tant come ventent li catre vent. "Dans tout l'espace où soufflent les quatre vents" (il s'agit des quatre vents cardinaux) : Li moinnes trestot li reconte Quanque cil leanz fet avoit, Et son non, s'ele le savoit, Li pria qu'ele li deïst, Tant que cele li regeïst Qu'ele nel set, mes une chose Seüremant dire li ose, Qu'il n'a tel chevalier vivant Tant con vantent li .iiii. vant. (La 1954).

    - Li vent en parleront ainçois que je. "Les vents en parleront avant moi" : « (...) Dame, voir de neant parlez, Qant serai certainne et seüre Que vos ja par nule avanture N'en parleroiz a rien vivant. - Dameisele, certes li vant An parleront einçois que gié, Se vos ne m'an donez congié (...). » (Cl 3090).

B. P. méton. "Odeur que le gibier laisse sur son passage (et que le vent apporte)"

    - [Du lion d'Yvain, se comportant comme un chien de chasse] Metre le nés au vent... "Flairer l'odeur, le fumet (qu'il avait senti)" : Bien l'aparçoit, et bien l'entant, Que s'il remaint, il remanra, Et, se il le siust, il panra La veneison qu'il a santie. Lors le semont et si l'escrie Ausi com uns brachez feïst ; Et li lyons maintenant mist Le nes au vant qu'il ot santi (Yv 3435).

    - [En corrélation avec voie] Ne savoir d'aucun ni vent ni voie. "N'avoir vent ni trace de qqn, être sans aucune nouvelle de qqn" : Mes quanqu'il ot dit et conté Ot antendu et escouté Une soe fille pucele, (...) Qui n'est pas liee quant an conte Tex noveles de Lancelot. Bien aparçoit qu'an le celot, Qant an n'an set ne vant ne voie. (La 6383).

Rem. Voir G. Roques 1987, p. 182-184

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / Nancy Université 2007-2013
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF/Nancy Université.

Fermer la fenêtre Fermer la fenêtre