C.N.R.S. Université de Lorraine
 
Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes  
Electronic Dictionary of Chretien de Troyes  
LFA ATILF
FamillecompletstructureModes et tempsTextes X
TRESPASSER, verbe
[F-B : trespasser ; T-L : trespasser ; GD, GDC : trespasser ; GD : trespassant ; AND : trespasser ; DMF : trépasser ; FEW VII, 720a : *passare ; TLF : trépasser]
Fréquence : 43 occ.
Graphies : Inf. : trespasser ; P. pr. : trespassant ; P. pa. : trespassé, trespassee, trespassez ; Ind. pr. 1 : trespas, 3 : trespasse, 6 : trespassent ; Ind. impf. 5 : trespassiez ; Ind. p. s. 3 : trespassa, 5 : trespassastes, 6 : trespasserent ; Subj. pr. 1 : trespas.

I. Empl. trans.

A. [Dans l'espace] Trespasser aucune chose. "Traverser, franchir qqc." : Son nain et sa pucele an mainne, Le bois trespassent et la plainne, Tote la droite voie tindrent Tant que a Caradigan vindrent. (Er 1082). Tant trespassent puiz et rochiers Et forez et plains et montaingnes, .IIII. jornees totes plainnes, A Carnant vindrent a un jor (Er 2256). Et cil de trespasser le gort Au mialz que il set s'aparoille (La 3094). Ensi est an la queste antree Et trespasse mainte contree (Yv 4812). Tant trespassent de la meison Que il vindrent en .i. vergier (Yv 5342).

B. [Dans le temps] Trespasser (l'an / le jor / le terme). "Dépasser (l'année / le jour / le terme)" : Mes l'amors devanra haïne, Que j'ai en vos, toz an soiez Seürs, se vos trespassiez Le terme que je vos dirai (Yv 2566). Car s'il .i. tot seul jor trespasse Del terme qu'il ont mis a masse, Mout a enviz trovera mes En sa dame trives ne pes. (Yv 2663). Au revenir mout se blasma De l'an que trespassé avoit, Por coi sa dame le haoit (Yv 3521). Mes quant ç'avint que vos eüstes L'an trespassé que vos deüstes Revenir a ma dame ça, Tantost a moi se correça Et mout se tint a deceüe De ce qu'ele m'avoit creüe. (Yv 3654).

    - Empl. passif : Entr'ax seoit li rois Artus, Quant Yvains tant encomança A panser, que des lors en ça Que a sa dame ot congié pris, Ne fu tant de panser sorpris Con de celui, car bien savoit Que covant manti li avoit Et trespassez estoit li termes. (Yv 2701). La querele tot sanz mantir Eüst desresnié quitemant Par reison et par jugemant Se cil seus jorz fust trespassez. (Yv 5851).

C. Au fig.

    1. "Surmonter, vaincre (danger, épreuve)" : ...Car mout avoit sofferz travauz Et mainz perils et mainz asauz Avoit trespassez et vaincuz. (La 5121).

    2. Trespasser mesure. "Dépasser la mesure" : Onques mes si desmesurer Ne se pot an biauté Nature, Que trespassee i a mesure (Yv 1496).

    3. "Omettre qqc." : Tant a a dire et a retraire An chascune chose a portraire, Et el manton et es oroilles, Qu'il ne seroit pas granz mervoilles, Se aucune chose i trespas. (Cl 829). Mes trespassé vos dui avoir Ce qu'a trespasser ne fet mie. (Cl 4244, 4245). Mes une chose vos cont gié, Por ce que rien ne vos trespas, Que li chevaliers ne volt pas Monter sor le cheval presté Qu'an li ot a l'uis presanté (La 2989). Tot vos trespas jusqu'au monter L'andemain, que il s'an partirent. (Yv 5832). Mes ne fet pas a trespasser, Por lengue debatre et lasser, Que del vergier ne vos retraie Lonc l'estoire chose veraie. (Er 5685).

    4. "Transgresser qqc." : Trop avez fet grant hardemant, Qui avez mon comandemant Et ma desfanse trespassee. (Er 2849). Erec respont : « Mar le pansastes, Que ma parole trespassastes, Ce que desfandu vos avoie (...). » (Er 2994). Ne cil ne puet fame espouser Sanz sa fiance trespasser (Cl 3134). Et por rien nule ne voldroie Son comandemant trespasser. (Cl 4275).

II. Empl. intrans.

A. [Dans l'espace] "Passer qq. part, parcourir (un lieu)" : Quant il vit Erec trespassant, Jus de la tor aval descent (Er 3667). « Remenez ci, dame, fet il, .I. petit delez ce santil, Tant que ces genz trespassé soient. (...) » (Er 4941). « (...) Et cuidiez vos que l'en peüst An nule guise trespasser Sanz anpirier et sanz quasser ? » (Cl 5539). Li uns avant l'autre trespasse, Et descendent par une viz Parmi .i. estage vostiz (Cl 5548). « (...) Et se ces genz i trespasserent, S'il les virent, il le diront. » (Pe 300). Et l'andemain bien par matin Aloit chevalchant son chemin Tant que il vit an trespassant Bestes qui aloient pessant Lez l'oroille d'une forest. (Pe 5605).

    - [Le suj. désigne une chose] : Pechiez la lengue te trancha, Qant le fer qui ainz n'estancha Devant toi trespasser veïs Et la reison n'an anqueïs. (Pe 6195).

    - Trespasser par... "Passer par..." : Li ialz n'a soin de rien antandre Ne rien ne puet feire a nul fuer, Mes c'est li mereors au cuer, Et par ce mireor trespasse, Si qu'il ne blesce ne ne quasse, Le* [l. Li] san* [l. sans] don li cuers est espris. (Cl 705). Tot autresi con de la lance Par de devant lui trespasserent Et d'une chanbre an autre alerent. (Pe 3229). « (...) Il est chiés Gerin le fil Berte, Qu'a son ostel herbergié l'a. Orandroit par ci trespassa, Que ge vi que il l'an menoit. » (Pe 5198). « (...) Et por ce qu'il vos covanra Par povre terre a trespasser, Vos donrai vitaille a porter, Et chevax qui la porteront. » (Pe 5287).

    . [Le suj. désigne une chose] Trespasser par devant aucun. "Passer devant quelqu'un" : A chascun mes don l'an servoit Le graal trespasser veoit Par devant lui tot descovert (Pe 3288). « (...) Et veïstes vos le graal ? - Oïl bien. - Et qui le tenoit ? - Une pucele. - Don venoit ? - D'une chanbre, et en autre ala, Et par devant moi trespassa. (...) » (Pe 3546). On pourrait aussi considérer pucele comme sujet

B. [Passage de la vie à la mort] "Mourir"

    - Part. passé : Cil li distrent la verité, Comant il estoit avenu De son pere le viel chenu, Qui morz estoit et trespassez. (Er 6465).

III. Empl. pronom. Soi trespasser en de... à... "Passer de... à..." : Seul de tant se tienent a un Que la volanté de chascun De l'un a l'autre s'an trespasse (Cl 2795).

IV. Part. prés. en empl. subst. Trespassant. "Passant" : Et por ce que, se nus feïst L'ostel as noires armes querre, En une chanbre les anserre, Que nus nes truisse ne ne voie, Et fet a l'uis devers la voie Les armes verz metre an presant, Si les verront li trespassant. (Cl 4670).

V. Inf. subst. "Action de franchir, de traverser"

    - Loc. prov. Il n'i a si grief au trespasser come le sueil. "Il n'y a rien de plus difficile à franchir que le seuil" : L'en dit que il n'i a si grief Au trespasser come le suel. (Cl 2251).

Rem. Cf. T.P.M.A. X, 336, s.v. Schwelle

 


© LFA / Université d'Ottawa - ATILF / Nancy Université 2007-2013
La présente ressource est produite par le LFA et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DÉCT : Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes, http://www.atilf.fr/dect, LFA/Université d'Ottawa - ATILF/Nancy Université.

Fermer la fenêtre Fermer la fenêtre